Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 8 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_ ʼArām _came Dammeseq to_help to_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _killed in/on/at/with_ʼArām twenty and_two thousand man.
OET (OET-RV) Then the Arameans came from Damascus to help Tsovah’s king Hadadezer but David killed twenty-two thousand of them.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) David killed
(Some words not found in UHB: and,came ʼArām_of Dammeseq to,help to,Hadadezer king Tsōⱱāh/(Zobah) and,killed Dāvid in/on/at/with,Arameans twenty and,two thousand (a)_man )
Here David represents his soldiers. Alternate translation: “David and his soldiers killed”
8:5 Hadadezer’s neighbors, Arameans from Damascus, were of no help to him in repelling David. They would later be more successful against Solomon (1 Kgs 11:23-25) but less successful in their attack of Samaria during the days of King Ahab of Israel (1 Kgs 20).
OET (OET-LV) And_ ʼArām _came Dammeseq to_help to_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _killed in/on/at/with_ʼArām twenty and_two thousand man.
OET (OET-RV) Then the Arameans came from Damascus to help Tsovah’s king Hadadezer but David killed twenty-two thousand of them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.