Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) of_whom is Humenaios and Alexandros, whom I_gave_over to_ the _Satan/(Sāţān), in_order_that they_may_be_disciplined not to_be_slandering.
OET (OET-RV) including Hymenaeus and Alexander who I put Satan in charge of so that they’d be disciplined to stop slandering.
Note 1 topic: translate-names
Ὑμέναιος & Ἀλέξανδρος
Hymeneus & Alexander
The words Hymenaeus and Alexander are the names of two men.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
παρέδωκα τῷ Σατανᾷ
˱I˲_gave_over ¬the ˱to˲_Satan
To give someone over to someone else refers to transferring a person from one authority to another. Here, then, Paul says that he has transferred these two men from under the authority of the church to under the authority of Satan. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [I have turned over to Satan] or [I have put under Satan’s authority]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν
˱they˲_/may_be/_disciplined not /to_be/_slandering
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could indicate that it was their punishment. Alternate translation: [they might realize that they should not blaspheme] or [this punishment may teach them not to blaspheme]
1:20 Hymenaeus and Alexander might have been elders in Ephesus (see also 2 Tim 2:17; 4:14; cp. Acts 19:33; 20:29-31).
• Paul handed them over to Satan by removing them from the church, the realm of the Spirit’s oversight (see also 2 Tim 2:25-26; Job 2:6; Matt 18:17-20; 1 Cor 5:2-5; 2 Cor 2:5-11).
• blaspheme God: They attacked and defamed the true Good News, and thus God himself (see 1 Tim 1:13; cp. 6:1; Titus 2:5; 2 Pet 2:2).
OET (OET-LV) of_whom is Humenaios and Alexandros, whom I_gave_over to_ the _Satan/(Sāţān), in_order_that they_may_be_disciplined not to_be_slandering.
OET (OET-RV) including Hymenaeus and Alexander who I put Satan in charge of so that they’d be disciplined to stop slandering.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.