Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1 TIM 1:20

 1 TIM 1:20 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. Y65; R137140
    11. 137146
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y65
    11. 137147
    1. Ὑμέναιος
    2. Humenaios
    3. Humenaios
    4. -
    5. 52110
    6. N····NMS
    7. Humenaios
    8. Hymeneus
    9. U
    10. Y65; F137156; F137158
    11. 137148
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. including and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 137149
    1. Ἀλέξανδρος
    2. alexandros
    3. Alexandros
    4. Alexander
    5. 2230
    6. N····NMS
    7. Alexandros
    8. Alexander
    9. U
    10. Person=Alexander; Y65; F137156; F137158
    11. 137150
    1. οὕς
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y65
    11. 137151
    1. παρέδωκα
    2. paradidōmi
    3. I gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ gave_over
    8. ˱I˲ gave_over
    9. -
    10. Y65; R136835; Person=Paul
    11. 137152
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y65
    11. 137153
    1. Σατανᾷ
    2. satanas
    3. to Satan/(Sāţān)
    4. Satan
    5. 45660
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱to˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y65
    11. 137154
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y65
    11. 137155
    1. παιδευθῶσι
    2. paideuō
    3. they may be disciplined
    4. disciplined
    5. 38110
    6. VSAP3··P
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ disciplined
    8. ˱they˲ ˓may_be˒ disciplined
    9. -
    10. Y65; R137148; R137150; Person=Alexander
    11. 137156
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y65
    10. 137157
    1. βλασφημεῖν
    2. blasfēmeō
    3. to be slandering
    4. slandering
    5. 9870
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ slandering
    8. ˓to_be˒ slandering
    9. -
    10. Y65; R137148; R137150; Person=Alexander
    11. 137158

OET (OET-LV)of_whom is Humenaios and Alexandros, whom I_gave_over to_ the _Satan/(Sāţān), in_order_that they_may_be_disciplined not to_be_slandering.

OET (OET-RV)including Hymenaeus and Alexander, who I put Satan in charge of, so that they’d be disciplined to stop slandering.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:18–20: Paul encouraged Timothy to persevere

In this section, Paul tried to encourage Timothy. He did not want Timothy to become discouraged because of the false teachers in Ephesus. So he reminded Timothy about the prophecies that people had spoken about him when the believers dedicated him as a pastor.

1:20a

Among them are Hymenaeus and Alexander,

Hymenaeus and Alexander: Paul next mentioned two men, Hymenaeus and Alexander, who were examples of people who had “shipwrecked their faith.” Both these men had opposed Paul when he had taught in Ephesus, where Timothy now lived. These are probably the same two men mentioned in 2 Timothy 2:18 and 4:14–15.

1:20b

whom I have handed over to Satan

handed over to Satan: Paul was using a figure of speech here. He meant that he would no longer allow Hymenaeus and Alexander to be part of the community of believers. In some languages, a literal translation would make people think that Paul was acting like a witch. If that is the case in your language, you may need to say something like:

I have separated them from God’s people.

Paul used similar language in 1 Corinthians 5:5, and he explained in 1 Corinthians 5:13 that it meant:

expel the wicked man from among you

Satan: Satan is the supreme evil spiritual being who leads and directs all other evil spiritual beings. In other parts of the New Testament he is referred to as “the devil” or “the Evil One.”

Satan is a proper name. So keep that name in your translation if you can. However, in some languages, it may be necessary to explain that he is the chief of the evil spirits. See Satan in the Glossary.

1:20c

to be taught not to blaspheme.

to be taught: Here, Paul told Timothy his purpose in no longer allowing Hymenaeus and Alexander to meet together with other believers. He was doing it to discipline them and to help them to repent.

Paul did not say who or what would teach these men not to blaspheme. There are several possibilities:

  1. the punishment that Paul gave them would teach them (GNT, GW)

  2. God would teach them

  3. Satan would teach them

Most English versions, like the Greek text, do not say. It is recommended that you try to avoid saying whom Paul thought would teach them this. It may be possible to say something like “so that they might learn” or “so that they might realize.” It also may be possible to say that the punishment or discipline would teach them.

not to blaspheme: The Greek word that the BSB translates as to blaspheme means to speak against God in a way that dishonors him. Hymenaeus and Alexander were blaspheming by teaching wrong ideas about God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ὑμέναιος & Ἀλέξανδρος

Hymeneus & Alexander

The words Hymenaeus and Alexander are the names of two men.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

παρέδωκα τῷ Σατανᾷ

˱I˲_gave_over ¬the ˱to˲_Satan

To give someone over to someone else refers to transferring a person from one authority to another. Here, then, Paul says that he has transferred these two men from under the authority of the church to under the authority of Satan. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [I have turned over to Satan] or [I have put under Satan’s authority]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν

˱they˲_˓may_be˒_disciplined (Some words not found in SR-GNT: ὧν ἐστίν Ὑμέναιος καί Ἀλέξανδρος οὕς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι μή βλασφημεῖν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could indicate that it was their punishment. Alternate translation: [they might realize that they should not blaspheme] or [this punishment may teach them not to blaspheme]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. Y65; R137140
    10. 137146
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y65
    10. 137147
    1. Humenaios
    2. -
    3. 52110
    4. U
    5. Humenaios
    6. N-····NMS
    7. Humenaios
    8. Hymeneus
    9. U
    10. Y65; F137156; F137158
    11. 137148
    1. and
    2. including and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 137149
    1. Alexandros
    2. Alexander
    3. 2230
    4. U
    5. alexandros
    6. N-····NMS
    7. Alexandros
    8. Alexander
    9. U
    10. Person=Alexander; Y65; F137156; F137158
    11. 137150
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y65
    10. 137151
    1. I gave over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ gave_over
    7. ˱I˲ gave_over
    8. -
    9. Y65; R136835; Person=Paul
    10. 137152
    1. to
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱to˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y65
    11. 137154
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y65
    10. 137153
    1. Satan/(Sāţān)
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱to˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y65
    11. 137154
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y65
    10. 137155
    1. they may be disciplined
    2. disciplined
    3. 38110
    4. paideuō
    5. V-SAP3··P
    6. ˱they˲ ˓may_be˒ disciplined
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ disciplined
    8. -
    9. Y65; R137148; R137150; Person=Alexander
    10. 137156
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y65
    9. 137157
    1. to be slandering
    2. slandering
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ slandering
    7. ˓to_be˒ slandering
    8. -
    9. Y65; R137148; R137150; Person=Alexander
    10. 137158

OET (OET-LV)of_whom is Humenaios and Alexandros, whom I_gave_over to_ the _Satan/(Sāţān), in_order_that they_may_be_disciplined not to_be_slandering.

OET (OET-RV)including Hymenaeus and Alexander, who I put Satan in charge of, so that they’d be disciplined to stop slandering.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 1:20 ©