Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVTo_master god_our the_compassion and_the_forgiveness if/because we_have_rebelled in/on/over_him/it.

UHBלַֽ⁠אדֹנָ֣⁠י אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ הָ⁠רַחֲמִ֖ים וְ⁠הַ⁠סְּלִח֑וֹת כִּ֥י מָרַ֖דְנוּ בּֽ⁠וֹ׃
   (la⁠ʼdonā⁠y ʼₑlohēy⁠nū hā⁠raḩₐmim və⁠ha⁠şşəliḩōt kiy māradnū b⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTTo the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against him

USTAlthough we have rebelled against you, you act mercifully toward us and you are willing to forgive us.


BSB  § To the Lord our God belong compassion and forgiveness, even though we have rebelled against Him

OEBTo the Lord our God belongs compassion and forgiveness, for we have rebelled against him,

WEBBETo the Lord our God belong mercies and forgiveness, for we have rebelled against him.

WMBB (Same as above)

NETYet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.

LSVTo the Lord our God [are] the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,

FBVYet you, the Lord our God, are compassionate and forgiving, even though we have rebelled against you.

T4TAlthough we have rebelled against you, you act mercifully toward us and you are willing/ready to forgive us.

LEBCompassion and forgiveness belong to the Lord, our God,[fn] for we have rebelled against him,


?:? Literally “to the Lord our God the compassion and the forgiveness”

BBEWith the Lord our God are mercies and forgiveness, for we have gone against him;

MoffNo Moff DAN book available

JPSTo the Lord our God belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;

ASVTo the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;

DRABut to thee, the Lord our God, mercy and forgiveness, for we have departed from thee:

YLT'To the Lord our God [are] the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,

DrbyWith the Lord our [fn]God are mercies and pardons, for we have rebelled against him;


9.9 Elohim

RVTo the Lord our God belong mercies and forgivenesses; for we have rebelled against him;

WbstrTo the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

KJB-1769To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

KJB-1611To the LORD our God belong mercies and forgiuenesses, though we haue rebelled against him.
   (To the LORD our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him.)

BshpsUnto the Lorde our God pertayneth compassion and forgeuenesse, though we haue rebelled against him.
   (Unto the Lord our God pertayneth compassion and forgivenesse, though we have rebelled against him.)

GnvaYet compassion and forgiuenesse is in the Lord our God, albeit we haue rebelled against him.
   (Yet compassion and forgivenesse is in the Lord our God, albeit we have rebelled against him. )

CvdlBut vnto the o LORDE oure God, pertayneth mercy and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from him,
   (But unto the o LORD our God, pertayneth mercy and forgivenesse. As for us, we are gone back from him,)

Wycbut merci and benygnytee is to thee, oure Lord God. For we yeden awei fro thee,
   (but mercy and benygnytee is to thee/you, our Lord God. For we went away from thee/you,)

LuthDein aber, HErr, unser GOtt, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig worden
   (Dein aber, LORD, unser God, is the compassion and Vergebung. Because we/us are abtrünnig worden)

ClVgTibi autem Domino Deo nostro misericordia et propitiatio, quia recessimus a te,
   (Tibi however Master Deo nostro misericordia and propitiatio, because recessimus from you(sg), )

BrTrNo BrTr DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לַֽ⁠אדֹנָ֣⁠י אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ הָ⁠רַחֲמִ֖ים וְ⁠הַ⁠סְּלִח֑וֹת

to,Lord, God,our the,compassion and,the,forgiveness

Having these traits is spoken of as if they belonged to the Lord. Alternate translation: “The Lord our God is compassionate and forgives”

BI Dan 9:9 ©