Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ECC 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 3:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVa_time to_give_birth and_time to_die a_time to_plant and_time to_uproot [that_which_is]_planted.

UHBעֵ֥ת לָ⁠לֶ֖דֶת וְ⁠עֵ֣ת לָ⁠מ֑וּת עֵ֣ת לָ⁠טַ֔עַת וְ⁠עֵ֖ת לַ⁠עֲק֥וֹר נָטֽוּעַ׃
   (ˊēt lā⁠ledet və⁠ˊēt lā⁠mūt ˊēt lā⁠ţaˊat və⁠ˊēt la⁠ˊₐqōr nāţūˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαιρὸς τοῦ τεκεῖν καὶ καιρὸς τοῦ ἀποθανεῖν, καιρὸς τοῦ φυτεῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκτίλαι τὸ πεφυτευμένον·
   (Kairos tou tekein kai kairos tou apothanein, kairos tou futeusai kai kairos tou ektilai to pefuteumenon; )

BrTrA time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;

ULTa time to give birth and a time to die,
 ⇔ a time to plant and a time to tear out what was planted,

USTThere is the right time for any certain person to be born, and there is the right time for him to die.
 ⇔ There is the right time to plant crops, and there is the right time to harvest crops.

BSBa time to be born and a time to die,
 ⇔ a time to plant and a time to uproot,


OEBA time to be born,
 ⇔ And a time to die.
 ⇔ A time to plant,
 ⇔ And a time to uproot.

WEBBEa time to be born,
 ⇔ and a time to die;
 ⇔ a time to plant,
 ⇔ and a time to pluck up that which is planted;

WMBB (Same as above)

MSG(2-8)A right time for birth and another for death,
A right time to plant and another to reap,
A right time to kill and another to heal,
A right time to destroy and another to construct,
A right time to cry and another to laugh,
A right time to lament and another to cheer,
A right time to make love and another to abstain,
A right time to embrace and another to part,
A right time to search and another to count your losses,
A right time to hold on and another to let go,
A right time to rip out and another to mend,
A right time to shut up and another to speak up,
A right time to love and another to hate,
A right time to wage war and another to make peace.

NETA time to be born, and a time to die;
 ⇔ a time to plant, and a time to uproot what was planted;

LSVA time to bring forth,
And a time to die. A time to plant,
And a time to eradicate the planted.

FBVA time of birth, and a time of death. A time of planting, and a time of harvest.

T4T  ⇔ There is a time to be born, and there is a time to die.
 ⇔ There is a time to plant seeds, and there is a time to harvest crops.

LEB• [fn] and a time to die; a time to plant and a time to root up what is planted;


3:1 Or “a time to be born”; MT reads the active form “to bear children

BBEA time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;

MoffNo Moff ECC book available

JPSA time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

ASVa time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

DRAA time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.

YLTA time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.

DrbyA time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

RVa time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

WbstrA time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

KJB-1769A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;[fn]


3.2 to be…: Heb. to bear

KJB-1611[fn]A time to be borne, and a time to die: a time to plant, and a time to pluck vp that which is planted.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


3:2 Heb. to beare.

BshpsThere is a tyme to be borne, and a tyme to dye: there is a tyme to plant, and a tyme to plucke vp the thyng that is planted.
   (There is a time to be born, and a time to dye: there is a time to plant, and a time to pluck up the thing that is planted.)

GnvaA time to bee borne, and a time to die: a time to plant, and a time to plucke vp that which is planted.
   (A time to be born, and a time to die: a time to plant, and a time to pluck up that which is planted. )

CvdlThere is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plate, and a tyme to plucke vp the thinge, yt is planted:
   (There is a time to be born, and a time to die. There is a time to plate, and a time to pluck up the thing, it is planted:)

WyclTyme of birthe, and time of diyng; tyme to plaunte, and tyme to drawe vp that that is plauntid.
   (Tyme of birth, and time of diyng; time to plaunte, and time to drawe up that that is plauntid.)

LuthGeboren werden, Sterben, Pflanzen, Ausrotten, das gepflanzt ist,
   (Geboren become, Sterben, Pflanzen, Ausrotten, the gepflanzt is,)

ClVgTempus nascendi, et tempus moriendi; tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.[fn]
   (Tempus nascendi, and tempus moriendi; tempus plantandi, and tempus evellendi that plantatum it_is. )


3.2 Tempus plantandi, etc. ID. Nulli dubium est, etc., usque ad quia perfecta charitas foras mittit timorem.


3.2 Tempus plantandi, etc. ID. Nulli dubium it_is, etc., until to because perfecta charitas foras mittit timorem.


TSNTyndale Study Notes:

3:1-8 For everything there is a season, a time for every activity under heaven: Wisdom recognizes that everything has its own season—in human activities as in the realm of nature (see 1:3-7). A wise person will determine the appropriate time to pursue any activity (8:5). The opportunity is fleeting (Eph 5:16; Col 4:5).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a time to pull up plants

(Some words not found in UHB: time to=give_birth and,time to,die time to,plant and,time to,uproot planted )

This could mean: (1) “a time to harvest” or (2) “a time to uproot.”

BI Ecc 3:2 ©