Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 15 V1V2V3V5V6V7V8

Parallel EZE 15:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 15:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThere into_the_fire it_is_given for_food DOM the_two ends_its it_consumes the_fire and_middle_its it_is_charred useful for_anything.

UHBהִנֵּ֥ה לָ⁠אֵ֖שׁ נִתַּ֣ן לְ⁠אָכְלָ֑ה אֵת֩ שְׁנֵ֨י קְצוֹתָ֜י⁠ו אָכְלָ֤ה הָ⁠אֵשׁ֙ וְ⁠תוֹכ֣⁠וֹ נָחָ֔ר הֲ⁠יִצְלַ֖ח לִ⁠מְלָאכָֽה׃
   (hinnēh lā⁠ʼēsh nittan lə⁠ʼākəlāh ʼēt shənēy qəʦōtāy⁠v ʼākəlāh hā⁠ʼēsh və⁠tōk⁠ō nāḩār hₐ⁠yiʦlaḩ li⁠məlāʼkāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠάρεξ ὃ πυρὶ δέδοται εἰς ἀναλωσιν, τὴν κατʼ ἐνιαυτὸν κάθαρσιν ἀπʼ αὐτῆς ἀναλίσκει τὸ πῦρ, καὶ ἐκλείπει εἰς τέλος· μὴ χρήσιμον ἔσται εἰς ἐργασίαν;
   (Parex ho puri dedotai eis analōsin, taʸn katʼ eniauton katharsin apʼ autaʸs analiskei to pur, kai ekleipei eis telos; maʸ ⱪraʸsimon estai eis ergasian; )

BrTrIt is only given to the fire to be consumed; the fire consumes that which is yearly pruned of it, and it is utterly gone. Will it be useful for any work?

ULTSee! If it is thrown into a fire as fuel, and if the fire has burned both of its ends and also the middle, is it good for anything?

USTAnd after a branch of a grapevine is thrown into a fire and the fire burns both ends and chars the branch in the middle, after that will it be useful for anything?

BSB  § No, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both ends, and the middle is charred. Can it be useful for anything?


OEBBehold, it is put into the fire to be consumed; the fire consumes its two ends and its middle is burned up. Is it then fit for anything?

WEBBEBehold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burnt. Is it profitable for any work?

WMBB (Same as above)

NETNo! It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything?

LSVBehold, it has been given to the fire for fuel,
The fire has eaten its two ends,
And its midst has been scorched! Is it profitable for work?

FBVNo, you just throw it on the fire to keep the fire burning. Even then the fire burns both ends, but only chars the middle part. Can you use it for anything?

T4TAnd after a branch of a grapevine is thrown into a fire, and the fire burns both ends and chars/scorches the branch in the middle, will it then be useful for anything?

LEBLook! It is given to the fire as fuel. The fire will consume two of its ends, and its middle will be charred. Is it useful for anything?

BBESee, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?

MoffNo Moff EZE book available

JPSBehold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is singed; is it profitable for any work?

ASVBehold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?

DRABehold it is cast into the fire for fuel: the fire hath consumed both ends thereof, and the midst thereof is reduced to ashes: shall it be useful for any work?

YLTLo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?

DrbyBehold, it is given to the fire for fuel: the fire consumeth both the ends of it, and the midst of it is burned; is it fit for [any] work?

RVBehold, it is cast into the fire for fuel: the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned; is it profitable for any work?

WbstrBehold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it suitable for any work?

KJB-1769Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?[fn]


15.4 Is it…: Heb. Will it prosper?

KJB-1611[fn]Behold, it is cast into the fire for fewell: the fire deuoureth both the ends of it, and the middest of it is burnt. Is it meete for any worke?
   (Behold, it is cast into the fire for fewell: the fire deuoureth both the ends of it, and the midst of it is burnt. Is it meet for any worke?)


15:4 Heb. will it prosper?

BshpsBehold, it is cast in the fire to be brent, the fire consumeth both the endes of it, the middes of it is brent: is it meete then for any worke?
   (Behold, it is cast in the fire to be burnt, the fire consumeth both the endes of it, the midst of it is burnt: is it meet then for any worke?)

GnvaBehold, it is cast in the fire to be consumed: the fire consumeth both the endes of it, and the middes of it is burnt. Is it meete for any worke?
   (Behold, it is cast in the fire to be consumed: the fire consumeth both the endes of it, and the midst of it is burnt. Is it meet for any worke? )

CvdlBeholde, it is cast in the fyre to be brent, the fyre consumeth both the endes of it, the myddest is brent to a?shes. Is it mete then for eny worke? No.
   (Behold, it is cast in the fire to be burnt, the fire consumeth both the endes of it, the myddest is burnt to a?shes. Is it meet then for any worke? No.)

WyclLo! it is youun in to mete; fier wastide euer eithir part therof, and the myddis therof is dryuun in to deed sparcle; whether it schal be profitable to werk?
   (Lo! it is given in to mete; fire wastide ever eithir part thereof, and the midst thereof is dryuun in to dead sparcle; whether it shall be profitable to werk?)

LuthSiehe, man wirft es ins Feuer, daß es verzehret wird, daß seine beiden Orte das Feuer verzehret und sein Mittelstes verbrennet. Wozu sollt es nun taugen? Taugt es denn auch zu etwas?
   (See, man wirft it into_the fire, that it verzehret wird, that his both Orte the fire verzehret and his Mittelstes verbrennet. Wozu sollt it now taugen? Taugt it because also to etwas?)

ClVgEcce igni datum est in escam: utramque partem ejus consumpsit ignis, et medietas ejus redacta est in favillam: numquid utile erit ad opus?
   (Behold igni datum it_is in escam: utramque partem his consumpsit ignis, and medietas his redacta it_is in favillam: numquid utile will_be to opus? )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-5 The wood of a tree can be used to make all kinds of useful objects, pegs being the simplest and most basic. A vine’s wood, however, has no strength, size, or beauty, so it is useless for pegs and it is not even good as fuel because it burns too quickly. It is completely useless.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) If it is thrown into a fire as fuel … is it good for anything?

(Some words not found in UHB: see/lo/see! into_the,fire put for=food DOM two_of ends,its eating the,fire and,middle,its charred ?,useful for,anything )

Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “If it is thrown into a fire as fuel … it is not good for anything.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) If it is thrown into a fire as fuel

(Some words not found in UHB: see/lo/see! into_the,fire put for=food DOM two_of ends,its eating the,fire and,middle,its charred ?,useful for,anything )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If a person throws it into a fire as fuel”

BI Eze 15:4 ©