Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 45 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_in/on/at/with_allot_you_all DOM the_earth/land in/on/at/with_inheritance you_all_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH a_holy_portion from the_earth/land [the]_length [will_be]_five and_twenty thousand_[cubits] [the]_length and_wide [will_be]_ten thousand_[cubits] [will_be]_a_holy_place it in/on/at/with_entire extent_its all_around.
UHB וּבְהַפִּֽילְכֶ֨ם אֶת־הָאָ֜רֶץ בְּנַחֲלָ֗ה תָּרִימוּ֩ תְרוּמָ֨ה לַיהוָ֥ה ׀ קֹדֶשׁ֮ מִן־הָאָרֶץ֒ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשָׂ֣רָה אָ֑לֶף קֹדֶשׁ־ה֥וּא בְכָל־גְּבוּלָ֖הּ סָבִֽיב׃ ‡
(ūⱱəhapilkem ʼet-hāʼāreʦ bənaḩₐlāh tārīmū tərūmāh layhvāh qodesh min-hāʼāreʦ ʼorek ḩₐmishshāh vəˊesrim ʼelef ʼorek vəroḩaⱱ ˊₐsārāh ʼālef qodesh-hūʼ ⱱəkāl-gəⱱūlāh şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐν τῷ καταμετρεῖσθαι ὑμᾶς τὴν γῆν ἐν κληρονομίᾳ, ἀφοριεῖτε ἀπαρχὴν τῷ Κυρίῳ, ἅγιον ἀπὸ τῆς γῆς πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας μῆκος, καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδας, ἅγιον ἔσται ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτοῦ κυκλόθεν.
(Kai en tōi katametreisthai humas taʸn gaʸn en klaʸronomia, aforieite aparⱪaʸn tōi Kuriōi, hagion apo taʸs gaʸs pente kai eikosi ⱪiliadas maʸkos, kai euros eikosi ⱪiliadas, hagion estai en pasi tois horiois autou kuklothen. )
BrTr And when ye measure the land for inheritance, ye shall set apart first-fruits to the Lord, a holy space of the land, in length twenty and five thousand reeds, and in breadth twenty thousand; it shall be holy in all the borders thereof round about.
ULT When you cast lots to divide up the land as an inheritance, you must make an offering to Yahweh; this offering will be a holy part of the land, twenty-five thousand cubits in length, and ten thousand cubits in width. It will be holy, all its area round about.[fn]
Instead of ten thousand, which the Hebrew text and some modern versions have, some ancient copies and many modern versions have twenty thousand.
UST When the land of Israel is divided among the twelve tribes, you must present to Yahweh one part of the land to be a sacred district. It will be thirteen and one-half kilometers long and five and two-fifths kilometers wide. This entire area will be reserved for Yahweh.
BSB § “When you divide the land by lot as an inheritance, you are to set aside a portion for the LORD, a holy portion of the land 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide.[fn] This entire tract of land will be holy.
45:1 LXX; the holy portion was to be approximately 8.3 miles long and 6.6 miles wide (13.3 kilometers long and 10.7 kilometers wide). Hebrew 25,000 cubits long and 10,000 wide. See also verses 3 and 5 and Ezekiel 48:9.
OEB When ye allot the land as inheritance, ye shall offer as a special gift® to Jehovah, a sacred portion of the land, five thousand cubits long, and twenty thousand cubits wide; it shall be sacred throughout its entire extent.
WEBBE “‘“Moreover, when you divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to the LORD, a holy portion of the land. The length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the width shall be ten thousand. It shall be holy in all its border all around.
WMBB (Same as above)
NET “‘When you allot the land as an inheritance, you will offer an allotment to the Lord, a holy portion from the land; the length will be eight and a quarter miles and the width three and one-third miles. This entire area will be holy.
LSV “And in your causing the land to fall into inheritance, you lift up a raised-offering to YHWH, a holy [portion] of the land: the length—twenty-five thousand [is] the length, and the breadth—ten thousand; it [is] holy in all its surrounding border.
FBV When you allocate the land ownership by lot, you are to make a provision for the Lord, a holy allocation of the land that measures 25,000 cubits long and 20,000[fn] cubits wide. This whole area is holy.
45:1 “20,000.” Septuagint reading. The Hebrew is “10,000,” but since this allocation is divided into two sections of 10,000 cubits each, the Septuagint is likely correct.
T4T “ ‘When the land of Israel is divided among the twelve tribes, you must present to me, Yahweh, one part of the land to be a sacred district. It will be ◄8.3 miles/13.3 km.► long and ◄6.7 miles/10.6 km.► wide. That entire area will be ◄holy/set apart for me►.
LEB And when you allocate the land as an inheritance, you shall provide a contribution for Yahweh as a holy portion from the land, its length being twenty-five thousand cubits[fn] and its width ten thousand cubits;[fn] it is holy in all its territory, all around.
45:1 Or 8.33 miles
45:1 Hebrew 3.5 miles; LXX reads 6.67 miles in width, or 20,000 cubits (cf. 45:3, 5; 48:9)
BBE And when you are making a distribution of the land, by the decision of the Lord, for your heritage, you are to make an offering to the Lord of a part of the land as holy: it is to be twenty-five thousand long and twenty thousand wide: all the land inside these limits is to be holy.
Moff No Moff EZE book available
JPS Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall set apart an offering unto the LORD, a holy portion of the land; the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand; it shall be holy in all the border thereof round about.
ASV Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto Jehovah, a holy portion of the land; the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all the border thereof round about.
DRA And when you shall begin to divide the land by lot, separate ye firstfruits to the Lord, a portion of the land to be holy, in length twenty-five thousand and in breadth ten thousand: it shall be holy in all the borders thereof round about.
YLT And in your causing the land to fall in inheritance, ye lift up a heave-offering to Jehovah, a holy [portion] of the land: the length — five and twenty thousand [is] the length, and the breadth ten thousand; it [is] holy in all its border round about.
Drby And when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer a heave-offering unto Jehovah, a holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand [cubits], and the breadth ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.
RV Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all the border thereof round about.
Wbstr Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation to the LORD, a holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds , and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all its borders on every side.
KJB-1769 Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.[fn][fn]
(Moreover/What's_more, when ye/you_all shall divide by lot the land for inheritance, ye/you_all shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. )
KJB-1611 ¶ [fn][fn]Moreouer, when yee shall diuide by lot the land for inheritance, yee shall offer an oblation vnto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of fiue and twentie thousand reedes, and the bredth shalbe ten thousand: this shall be holy in all the borders thereof round about.
(¶ Moreover/What's_more, when ye/you_all shall divide by lot the land for inheritance, ye/you_all shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reedes, and the bredth shalbe ten thousand: this shall be holy in all the borders thereof round about.)
Bshps When ye deuide the land by the lot for inheritaunce, ye shall offer an oblation to the Lorde, a holy portion of the lande, twentie and fiue thousand canes long, and ten thousand broade: this shalbe holy in all the borders thereof rounde about.
(When ye/you_all deuide the land by the lot for inheritance, ye/you_all shall offer an oblation to the Lord, a holy portion of the land, twenty and five thousand canes long, and ten thousand broade: this shall be holy in all the borders thereof round about.)
Gnva Moreover when yee shall deuide the land for inheritance, ye shall offer an oblation vnto the Lord an holy portion of the land, fiue and twentie thousand reedes long, and ten thousand broad: this shalbe holy in all the borders thereof round about.
(Moreover/What's_more when ye/you_all shall deuide the land for inheritance, ye/you_all shall offer an oblation unto the Lord an holy portion of the land, five and twenty thousand reedes long, and ten thousand broad: this shall be holy in all the borders thereof round about. )
Cvdl When ye deuyde the lode by the lott, ye shal put asyde one parte for the LORDE, to be holy from other londes: namely, xxv M meteroddes longe, and x M brode. This shalbe holy, as wyde as it is rounde aboute.
(When ye/you_all deuyde the land by the lott, ye/you_all shall put asyde one part for the LORD, to be holy from other londes: namely, xxv M meteroddes long, and x M brode. This shall be holy, as wide as it is round about.)
Wycl And whanne ye schulen bigynne to departe the lond bi partis, departe ye the firste thingis to the Lord, an halewid thing of the lond, fyue and twenti thousynde of rehedis in lengthe, and ten thousynde of rehedis in breede; it schal be halewid in al the coost therof by cumpas.
(And when ye/you_all should bigynne to depart the land by parts, depart ye/you_all the first things to the Lord, an hallowed/consecrated thing of the land, five and twenty thousand of rehedis in lengthe, and ten thousand of rehedis in breede; it shall be hallowed/consecrated in all the coost thereof by cumpas.)
Luth Wenn ihr nun das Land durchs Los austeilet, so sollt ihr ein Hebopfer vom Lande absondern, das dem HErr’s heilig sein soll, fünfundzwanzigtausend (Ruten) lang und zehntausend breit. Der Platz soll heilig sein, soweit er reicht.
(When you/their/her now the Land durchs Los austeilet, so sollt you/their/her a Hebopfer from_the land abrather, the to_him LORD’s holy his soll, fünfundzwanzigtausend (Ruten) lang and zehntausend breit. The Platz should holy sein, soweit he reicht.)
ClVg Cumque cœperitis terram dividere sortito, separate primitias Domino, sanctificatum de terra, longitudine viginti quinque millia, et latitudine decem millia: sanctificatum erit in omni termino ejus per circuitum.
(Cumque cœperitis the_earth/land dividere sortito, separate primitias Master, sanctificatum about terra, longitudine twenty quinque millia, and latitudine ten millia: sanctificatum will_be in all termino his through circuitum. )
45:1-8 The division of the restored Promised Land among the tribes is described in detail in chs 47–48, but the central sacred section is described here because it included the area set aside for the priests to live in. Regaining a share in the land was a pressing concern for the exiles at a time when they had none. Ezekiel’s interest, however, was not simply in promising that the land would be divided among them in a fair way. He wanted to remind them of what the Promised Land was about in the first place. It was a land in which God would dwell among his people. At the outset, therefore, the central part of the land would be assigned to the Lord as his holy portion. The main purpose of this was to provide a zone of holiness and protection around the Temple.
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) twenty-five thousand cubits in length … ten thousand cubits in width
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,allot,you_all DOM the=earth/land in/on/at/with,inheritance set_aside portion to/for=YHWH holy from/more_than the=earth/land long five and=twenty thousand length and,wide ten thousand holy he/it in/on/at/with,entire extent,its all_around )
Each cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “25,000 cubits long … 10,000 cubits wide” or “about 13.5 kilometers long … about 5.4 kilometers wide”
(Occurrence 0) all its area round about
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,allot,you_all DOM the=earth/land in/on/at/with,inheritance set_aside portion to/for=YHWH holy from/more_than the=earth/land long five and=twenty thousand length and,wide ten thousand holy he/it in/on/at/with,entire extent,its all_around )
Alternate translation: “all of the area inside of the borders around it”