Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said to_me Oh_son of_humankind DOM [that]_which you_find eat eat DOM the_scroll the_this and_go speak to the_house of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּמְצָ֖א אֱכ֑וֹל אֱכוֹל֙ אֶת־הַמְּגִלָּ֣ה הַזֹּ֔את וְלֵ֥ךְ דַּבֵּ֖ר אֶל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlay ben-ʼādām ʼēt ʼₐsher-timʦāʼ ʼₑkōl ʼₑkōl ʼet-hamməgillāh hazzoʼt vəlēk dabēr ʼel-bēyt yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, υἱὲ ἀνθρώπου, κατάφαγε τὴν κεφαλίδα ταύτην, καὶ πορεύθητι καὶ λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ·
(Kai eipe pros me, huie anthrōpou, katafage taʸn kefalida tautaʸn, kai poreuthaʸti kai lalaʸson tois huiois Israaʸl; )
BrTr And he said to me, Son of man, eat this volume, and go and speak to the children of Israel.
ULT He said to me, “Son of man, what you have found, eat. Eat this scroll, then go speak to the house of Israel.”
UST He said to me, “Son of Man, eat this scroll that is in front of you. Then go and speak to the Israelite people.”
BSB § “Son of man,” He said to me, “eat what you find here. Eat this scroll, then go and speak to the house of Israel.”
OEB And he said to me, Son of man, eat this roll and go speak to the house of Israel,
WEBBE He said to me, “Son of man, eat what you find. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
WMBB (Same as above)
NET He said to me, “Son of man, eat what you see in front of you – eat this scroll – and then go and speak to the house of Israel.”
LSV And He says to me, “Son of man, eat that which you find, eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
FBV “Son of man,” he told me, “eat what you find placed before you. Eat this scroll, then go and speak to the people of Israel.”
T4T He said to me, “You human, eat this scroll that is in front of you. Then go and speak to the Israeli people [MTY].”
LEB And he said to me, “Son of man,[fn] what you find, eat! Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
3:1 Or “mortal,” or “son of humankind”
BBE And he said to me, Son of man, take this roll for your food, and go and say my words to the children of Israel.
Moff No Moff EZE book available
JPS And He said unto me: 'Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.'
ASV And he said unto me, Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
DRA And he said to me: Son of man, eat all that thou shalt find: eat this book, and go speak to the children of Israel.
YLT And He saith unto me, 'Son of man, that which thou findest eat, eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.'
Drby And he said unto me, Son of man, eat what thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
RV And he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
Wbstr Moreover he said to me, Son of man, eat what thou findest; eat this roll, and go, speak to the house of Israel.
KJB-1769 Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
(Moreover/What's_more he said unto me, Son of man, eat that thou/you findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. )
KJB-1611 ¶ Moreouer he said vnto me, Sonne of man, eate that thou findest: eate this roule, and goe, speake vnto the house of Israel.
(¶ Moreover/What's_more he said unto me, Son of man, eat that thou/you findest: eat this roule, and go, speak unto the house of Israel.)
Bshps After this said he vnto me: Thou sonne of man, eate whatsoeuer thou findest, eate this roule, and go thy way and speake vnto the house of Israel.
(After this said he unto me: Thou son of man, eat whatsoever thou/you findest, eat this roule, and go thy/your way and speak unto the house of Israel.)
Gnva Moreover he saide vnto me, Sonne of man, eate that thou findest: eate this roule, and goe, and speake vnto the house of Israel.
(Moreover/What's_more he said unto me, Son of man, eat that thou/you findest: eat this roule, and go, and speak unto the house of Israel. )
Cvdl Then sayde he vnto me: thou sonne of ma, eate that, what so euer it be: Yee eate that closed boke, and go thy waye, and speake vnto the children off Israel.
(Then said he unto me: thou/you son of ma, eat that, what so ever it be: Ye/You_all eat that closed boke, and go thy/your way, and speak unto the children off Israel.)
Wycl And he seide to me, Sone of man, ete thou what euer thing thou fyndist, ete thou this volym; and go thou, and speke to the sones of Israel.
(And he said to me, Sone of man, eat thou/you what ever thing thou/you fyndist, eat thou/you this volym; and go thou/you, and speak to the sons of Israel.)
Luth Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, nämlich diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel!
(And he spoke to mir: You Menschenkind, iß, what/which before/in_front_of you/to_you is, namely this Brief, and go there and predige to_him house Israel!)
ClVg Et dixit ad me: Fili hominis, quodcumque inveneris, comede: comede volumen istud, et vadens loquere ad filios Israël.
(And he_said to me: Fili of_man, quodcumque inveneris, comede: comede volumen istud, and vadens loquere to filios Israel. )
(Occurrence 0) He said to me
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind DOM which/who find eat eat DOM the,scroll the,this and,go speak to/towards house_of Yisrael )
The word “He” refers to the “one who looked like a man” (Ezekiel 1:26).
(Occurrence 0) Son of man
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind DOM which/who find eat eat DOM the,scroll the,this and,go speak to/towards house_of Yisrael )
God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: “Mortal person” or “Human”
(Occurrence 0) what you have found
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind DOM which/who find eat eat DOM the,scroll the,this and,go speak to/towards house_of Yisrael )
This refers to the scroll that God was giving him (Ezekiel 2:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind DOM which/who find eat eat DOM the,scroll the,this and,go speak to/towards house_of Yisrael )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”