Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 42 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_led_out_me to the_court the_outer the_way the_direction the_north and_brought_me to the_chambers which [was]_before the_temple_yard and_which [was]_before the_building to the_north.
UHB וַיּוֹצִאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה הַדֶּ֖רֶךְ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֑וֹן וַיְבִאֵ֣נִי אֶל־הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר נֶ֧גֶד הַגִּזְרָ֛ה וַאֲשֶֽׁר־נֶ֥גֶד הַבִּנְיָ֖ן אֶל־הַצָּפֽוֹן׃ ‡
(vayyōʦiʼēnī ʼel-heḩāʦēr haḩiyʦōnāh hadderek derek haʦʦāfōn vayəⱱiʼēnī ʼel-hallishkāh ʼₐsher neged haggizrāh vaʼₐsher-neged habinyān ʼel-haʦʦāfōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν κατὰ ἀνατολὰς, κατέναντι τῆς πύλης τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν, καὶ εἰσήγαγέ με· καὶ ἰδοὺ ἐξέδραι πέντε, ἐχόμεναι τοῦ ἀπολοίπου, καὶ ἐχόμεναι τοῦ διορίζοντος πρὸς Βοῤῥᾶν,
(Kai eisaʸgage me eis taʸn aulaʸn taʸn esōteran kata anatolas, katenanti taʸs pulaʸs taʸs pros Boɽɽan, kai eisaʸgage me; kai idou exedrai pente, eⱪomenai tou apoloipou, kai eⱪomenai tou diorizontos pros Boɽɽan, )
BrTr And he brought me into the inner court eastward, opposite the northern gate: and he brought me in, and behold five chambers near the vacant space, and near the northern partition,
ULT Next the man sent me out to the outer courtyard on the north side, and he brought me to rooms in front of the outer courtyard and the northern outer wall.
UST Then in the vision the man led me out of the inner courtyard, through the gate on the north side. We entered the outer courtyard and came to rooms that were facing the northern outer wall.
BSB § Then the man led me out northward into the outer court, and he brought me to the group of chambers opposite the temple courtyard and the outer wall on the north side.
OEB Then he brought me forth into the outer court on the north; and he brought me to the chamber which faced the enclosure and the building on the north.
WEBBE Then he brought me out into the outer court, the way towards the north. Then he brought me into the room that was opposite the separate place, and which was opposite the building towards the north.
WMBB (Same as above)
NET Then he led me out to the outer court, toward the north, and brought me to the chamber which was opposite the courtyard and opposite the building on the north.
LSV And he brings me forth to the outer court, the way northward, and he brings me into the chamber that [is] opposite the separate place, and that [is] opposite the building at the north.
FBV The man took me out through the north gate to the outer courtyard into the rooms on the far side of the Temple courtyard by the northern external wall.
T4T Thenin the vision the man led me out of the inner courtyard, through the entrance on the north side. We entered the outer courtyard and came to a building that was built against the north wallof the inner courtyard.
LEB And he brought me out to the outer courtyard to the north,[fn] and he brought me to the chamber which was opposite the courtyard and which is opposite the building to the north.
42:1 Literally “to the way of the north”
BBE And he took me out into the inner square in the direction of the north: and he took me into the rooms which were opposite the separate place and opposite the building to the north.
Moff No Moff EZE book available
JPS Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building, toward the north,
ASV Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.
DRA And he brought me forth into the outward court by the way that leadeth to the north, and he brought me into the chamber that was over against the separate building, and over against the house toward the north.
YLT And he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that [is] over-against the separate place, and that [is] over-against the building at the north.
Drby And he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the cells that were over against the separate place and which were over against the building, toward the north,
RV Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.
Wbstr Then he brought me forth into the outer court, the way towards the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building towards the north.
KJB-1769 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
(Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. )
KJB-1611 ¶ Then he brought me foorth into the vtter court, the way toward the North, and hee brought mee into the chamber, that was ouer against the separate place, & which was before the building toward the North.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Then led he me into the vtter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, whiche was before the buylding towarde the north.
(Then led he me into the utter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, which was before the buylding towarde the north.)
Gnva Then brought hee me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, and which was before the building toward the North.
(Then brought he me into the utter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, and which was before the building toward the North. )
Cvdl Then caried he me out in to the fore courte towarde the north, & brought me in to the chambre that stode ouer agaynst the backebuyldinge northwarde, which had the length of an C. cubites, whose dore turned towarde the north.
(Then carried he me out in to the fore courte towarde the north, and brought me in to the chamber/room that stood over against the backebuilding northward, which had the length of an C. cubits, whose door turned towarde the north.)
Wycl And he ledde me out in to the outermere halle, bi the weie ledynge to the north; and he ledde me in to the treserie, that was ayens the bildyng departid, and ayens the hous goynge to the north;
(And he led me out in to the outermere halle, by the way ledynge to the north; and he led me in to the treserie, that was against the bildyng departed, and against the house goynge to the north;)
Luth Und er führete mich hinaus zum äußern Vorhof gegen Mitternacht unter die Kammern, so gegen dem Gebäude, das am Tempel hing, und gegen dem Tempel zu Mitternacht lagen,
(And he führete me hinaus for_the äußern Vorhof gegen Mitternacht under the Kammern, so gegen to_him Gebäude, the in/at/on_the Tempel hing, and gegen to_him Tempel to Mitternacht lagen,)
ClVg Et eduxit me in atrium exterius, per viam ducentem ad aquilonem, et introduxit me in gazophylacium quod erat contra separatum ædificium, et contra ædem vergentem ad aquilonem.
(And eduxit me in atrium exterius, through road ducentem to aquilonem, and introduxit me in gazophylacium that was on_the_contrary separatum ædificium, and on_the_contrary ædem vergentem to aquilonem. )
42:1 Having reached the center of the Temple complex, Ezekiel began traveling outward again.
(Occurrence 0) the outer courtyard
(Some words not found in UHB: and,led_~_out,me to/towards the,court the,outer the,way road/way_of the,north and,brought,me to/towards the,chambers which/who opposite the,temple_yard and,which opposite the,building to/towards the,north )
See how you translated this in Ezekiel 10:5.