Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 42 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel EZE 42:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 42:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 42:1 verse available

OET-LVAnd_led_out_me to the_court the_outer the_way the_direction the_north and_brought_me to the_chambers which [was]_before the_temple_yard and_which [was]_before the_building to the_north.

UHBוַ⁠יּוֹצִאֵ֗⁠נִי אֶל־הֶֽ⁠חָצֵר֙ הַ⁠חִ֣יצוֹנָ֔ה הַ⁠דֶּ֖רֶךְ דֶּ֣רֶךְ הַ⁠צָּפ֑וֹן וַ⁠יְבִאֵ֣⁠נִי אֶל־הַ⁠לִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר נֶ֧גֶד הַ⁠גִּזְרָ֛ה וַ⁠אֲשֶֽׁר־נֶ֥גֶד הַ⁠בִּנְיָ֖ן אֶל־הַ⁠צָּפֽוֹן׃ 
   (va⁠yyōʦiʼē⁠nī ʼel-he⁠ḩāʦēr ha⁠ḩiyʦōnāh ha⁠dderek derek ha⁠ʦʦāfōn va⁠yəⱱiʼē⁠nī ʼel-ha⁠llishⱪāh ʼₐsher neged ha⁠ggizrāh va⁠ʼₐsher-neged ha⁠binyān ʼel-ha⁠ʦʦāfōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Next the man sent me out to the outer courtyard on the north side, and he brought me to rooms in front of the outer courtyard and the northern outer wall.

UST Then in the vision the man led me out of the inner courtyard, through the gate on the north side. We entered the outer courtyard and came to rooms that were facing the northern outer wall.


BSB § Then the man led me out northward into the outer court, and he brought me to the group of chambers opposite the temple courtyard and the outer wall on the north side.

OEB Then he brought me forth into the outer court on the north; and he brought me to the chamber which faced the enclosure and the building on the north.

WEB Then he brought me out into the outer court, the way toward the north. Then he brought me into the room that was opposite the separate place, and which was opposite the building toward the north.

NET Then he led me out to the outer court, toward the north, and brought me to the chamber which was opposite the courtyard and opposite the building on the north.

LSV And he brings me forth to the outer court, the way northward, and he brings me into the chamber that [is] opposite the separate place, and that [is] opposite the building at the north.

FBV The man took me out through the north gate to the outer courtyard into the rooms on the far side of the Temple courtyard by the northern external wall.

T4T Thenin the vision the man led me out of the inner courtyard, through the entrance on the north side. We entered the outer courtyard and came to a building that was built against the north wallof the inner courtyard.

LEB And he brought me out to the outer courtyard to the north,[fn] and he brought me to the chamber whichwas opposite the courtyard and which is opposite the building to the north.


?:? Literally “to the way of the north”

BBE And he took me out into the inner square in the direction of the north: and he took me into the rooms which were opposite the separate place and opposite the building to the north.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building, toward the north,

ASV Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.

DRA And he brought me forth into the outward court by the way that leadeth to the north, and he brought me into the chamber that was over against the separate building, and over against the house toward the north.

YLT And he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that [is] over-against the separate place, and that [is] over-against the building at the north.

DBY And he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the cells that were over against the separate place and which were over against the building, toward the north,

RV Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.

WBS Then he brought me forth into the outer court, the way towards the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building towards the north.

KJB Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
  (Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. )

BB Then led he me into the vtter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, whiche was before the buylding towarde the north.
  (Then led he me into the vtter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, which was before the buylding towarde the north.)

GNV Then brought hee me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, and which was before the building toward the North.
  (Then brought he me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber/room that was over against the separate place, and which was before the building toward the North. )

CB Then caried he me out in to the fore courte towarde the north, & brought me in to the chambre that stode ouer agaynst the backebuyldinge northwarde, which had the length of an C. cubites, whose dore turned towarde the north.
  (Then carried he me out in to the fore courte towarde the north, and brought me in to the chamber/room that stood over against the backebuilding northward, which had the length of an C. cubites, whose door turned towarde the north.)

WYC And he ledde me out in to the outermere halle, bi the weie ledynge to the north; and he ledde me in to the treserie, that was ayens the bildyng departid, and ayens the hous goynge to the north;
  (And he led me out in to the outermere halle, by the way ledynge to the north; and he led me in to the treserie, that was against the bildyng departed, and against the house goynge to the north;)

LUT Und er führete mich hinaus zum äußern Vorhof gegen Mitternacht unter die Kammern, so gegen dem Gebäude, das am Tempel hing, und gegen dem Tempel zu Mitternacht lagen,
  (And he führete me hinaus for_the äußern Vorhof gegen Mitternacht under the Kammern, so gegen to_him Gebäude, the in/at/on_the Tempel hing, and gegen to_him Tempel to Mitternacht lagen,)

CLV Et eduxit me in atrium exterius, per viam ducentem ad aquilonem, et introduxit me in gazophylacium quod erat contra separatum ædificium, et contra ædem vergentem ad aquilonem.
  (And eduxit me in atrium exterius, per road ducentem to aquilonem, and introduxit me in gazophylacium that was contra separatum ædificium, and contra ædem vergentem to aquilonem. )

BRN And he brought me into the inner court eastward, opposite the northern gate: and he brought me in, and behold five chambers near the vacant space, and near the northern partition,

BrLXX Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν κατὰ ἀνατολὰς, κατέναντι τῆς πύλης τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν, καὶ εἰσήγαγέ με· καὶ ἰδοὺ ἐξέδραι πέντε, ἐχόμεναι τοῦ ἀπολοίπου, καὶ ἐχόμεναι τοῦ διορίζοντος πρὸς Βοῤῥᾶν,
  (Kai eisaʸgage me eis taʸn aulaʸn taʸn esōteran kata anatolas, katenanti taʸs pulaʸs taʸs pros Boɽɽan, kai eisaʸgage me; kai idou exedrai pente, eⱪomenai tou apoloipou, kai eⱪomenai tou diorizontos pros Boɽɽan, )


TSNTyndale Study Notes:

42:1 Having reached the center of the Temple complex, Ezekiel began traveling outward again.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the outer courtyard

(Some words not found in UHB: and,led_~_out,me to/towards the,court the,outer the,way road/way_of the,north and,brought,me to/towards the,chambers which/who opposite the,temple_yard and,which opposite the,building to/towards the,north )

See how you translated this in Ezekiel 10:5.

BI Eze 42:1 ©