Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_these [are]_the_names the_tribes at_end northern_to to the_hand of_the_road of_Hethlon Lebo Ḩₐmāt wwww wwww the_border of_Dammeseq northern_to to the_hand of_Ḩₐmāt and_they_will_be to_him/it [the]_side of_[the]_east the_sea Dān one_[portion].
UHB וְאֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת הַשְּׁבָטִ֑ים מִקְצֵ֣ה צָפ֡וֹנָה אֶל־יַ֣ד דֶּֽרֶךְ־חֶתְלֹ֣ן ׀ לְֽבוֹא־חֲמָ֡ת חֲצַ֣ר עֵינָן֩ גְּב֨וּל דַּמֶּ֤שֶׂק צָפ֨וֹנָה֙ אֶל־יַ֣ד חֲמָ֔ת וְהָיוּ־ל֧וֹ פְאַת־קָדִ֛ים הַיָּ֖ם דָּ֥ן אֶחָֽד׃ ‡
(vəʼēlleh shəmōt hashshəⱱāţim miqəʦēh ʦāfōnāh ʼel-yad derek-ḩetlon ləⱱōʼ-ḩₐmāt ḩₐʦar ˊēynān gəⱱūl dammeseq ʦāfōnāh ʼel-yad ḩₐmāt vəhāyū-lō fəʼat-qādim hayyām dān ʼeḩād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν φυλῶν ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν, κατὰ τὸ μέρος τῆς καταβάσεως τοῦ περισχίζοντος ἐπὶ τὴν εἴσοδον τῆς Ἠμὰθ αὐλῆς τοῦ Αἰλὰμ, ὅριον Δαμασκοῦ πρὸς Βοῤῥᾶν κατὰ μέρος Ἠμὰθ αὐλῆς· καὶ ἔσται αὐτοῖς τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως πρὸς θάλασσαν, Δὰν, μία.
(Kai tauta ta onomata tōn fulōn apo taʸs arⱪaʸs taʸs pros Boɽɽan, kata to meros taʸs katabaseōs tou perisⱪizontos epi taʸn eisodon taʸs Aʸmath aulaʸs tou Ailam, horion Damaskou pros Boɽɽan kata meros Aʸmath aulaʸs; kai estai autois ta pros anatolas heōs pros thalassan, Dan, mia. )
BrTr And these are the names of the tribes from the northern corner, on the side of the descent that draws a line to the entrance of Emath the palace of Ælam, the border of Damascus northward on the side of Emath the palace; and they shall have the eastern parts as far as the sea, for Dan, one portion.
ULT These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run along the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and along the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan’s boundary will go from east all the way to the Great Sea.
UST Here is a list of the tribes of Israel and the territory that each tribe is to receive. The northern boundary of Israel will start at the Mediterranean Sea and go east to the city of Hethlon, then to Lebo Hamath, and farther on to Hazar Enan, which is south of Damascus, and it will continue to Hamath. Each tribe will receive land that will extend from the eastern boundary of Israel west to the Great Sea.
¶ The tribe of Dan will receive land alongside the northern border of Israel.
BSB § “Now these are the names of the tribes:
OEB No OEB EZE 48:1 verse available
WEBBE “Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
WMBB (Same as above)
NET “These are the names of the tribes: From the northern end beside the road of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan (which is on the border of Damascus, toward the north beside Hamath), extending from the east side to the west, Dan will have one portion.
LSV “And these [are] the names of the tribes: from the north end to the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, and they have been his—east side to west, Dan, one [portion];
FBV This is a list of the allocations according to the names of the tribes. At the northern frontier, Dan's allocation borders the Hethlon road to Lebo-hamath and to Hazar-enan on the border of Damascus with Hamath to the north, and extends from the eastern boundary of the country to that on the west.
T4T “Here is a list of the tribes of Israel and the territory that each tribe is to receive: The tribe of Dan will be allotted land at the northern boundary of Israel: It will extend east from the Mediterranean Sea east to Hethlon city, then from there to Hamath Pass, and on to the town of Hazar-Enan south of Damascus, between Damascus and Hamath.
¶ The tribe of Dan will receive land on the northern border of Israel from the eastern end of the country west to the Mediterranean Sea.
LEB And[fn] these are the names of the tribes: At the end of the north, along the way to Hethlon[fn] from Lebo-hamath to Hazar Enan on the boundary of Damascus beside Hamath northward,[fn] there will be one portion for Dan from the eastern border to the west.[fn]
48:1 Or “Now”
48:1 Literally “to the side of the way of Hethlon”
48:1 Literally “northward to the side of Hamat,”
48:1 Literally “sea”
BBE Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part.
Moff No Moff EZE book available
JPS Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan, at the border of Damascus, northward, beside Hamath; and they shall have their sides east and west: Dan, one portion.
ASV Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
DRA And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.
YLT And these [are] the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his — side east and west, Dan one,
Drby And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath — the east and west side [belonging] to him — shall Dan have one [portion].
RV Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entering in of Hamath, Hazer-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath; and they shall have their sides east and west; Dan, one portion.
Wbstr Now these are the names of the tribes. From the north end to the border of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the limit of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
KJB-1769 Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.[fn]
(Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth/goes to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan. )
48.1 a portion: Heb. one portion
KJB-1611 ¶ Now these are the names of the Tribes, from the North end to the coast of the way of Hathlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus Northward, to ye coast of Hamath (for these are his sides East & West) a portion for Dan.
(¶ Now these are the names of the Tribes, from the North end to the coast of the way of Hathlon, as one goeth/goes to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus Northward, to the coast of Hamath (for these are his sides East and West) a portion for Dan.)
Bshps These are ye names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou comest vnto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall haue his portion from the east quarter vnto the west.
(These are ye/you_all names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou/you comest/come unto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall have his portion from the east quarter unto the west.)
Gnva Now these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar, Enan, and the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, euen from the East side to the West shall be a portion for Dan.
(Now these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth/goes to Hamath, Hazar, Enan, and the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, even from the East side to the West shall be a portion for Dan. )
Cvdl These are ye names of the trybes that lye vpon the northsyde by the waye of Hetlon, tyll thou commest vnto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shal haue his porcio from the east quarter vnto the west.
(These are ye/you_all names of the tribes that lye upon the northsyde by the way of Hetlon, till thou/you comest/come unto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north beside Hemath: Dan shall have his porcio from the east quarter unto the west.)
Wyc And these ben the names of lynagis, fro the endis of the north, bisidis the weie Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north bisidis Emath; and the eest coost schal be to it the see, o part schal be of Dan.
(And these been the names of lynagis, from the endis of the north, besides the way Ethalon, to men goynge to Emath, the porch of Ennon, the terme of Damask, to the north besides Emath; and the east coost shall be to it the see, o part shall be of Dan.)
Luth Dies sind die Namen der Stämme. Von Mitternacht, von Hethlon gegen Hemath und Hazar-Enon und von Damaskus gegen Hemath; das soll Dan für seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
(This/These are the name(s) the/of_the Stämme. Von Mitternacht, from Hethlon gegen Hemath and Hazar-Enon and from Damaskus gegen Hemath; the should Dan for his Teil have from Morgen until to/toward Abend.)
ClVg Et hæc nomina tribuum a finibus aquilonis, juxta viam Hethalon, pergentibus Emath, atrium Enan terminus Damasci ad aquilonem, juxta viam Emath: et erit ei plaga orientalis mare, Dan una.
(And these_things nomina tribuum from borders aquilonis, next_to road Hethalon, pergentibus Emath, atrium Enan terminus Damasci to aquilonem, next_to road Emath: and will_be to_him plaga orientalis mare, Dan una. )
48:1-8 The land assigned to the tribes was arranged in strips running east to west through the land, rather than piecemeal as it was before the Exile. This was more than simply a way of ensuring that each tribe received equal access to the various resources of the land. It aligned the land with the sacred east–west axis that was so prominent in the Temple. As in the Temple, the size and shape of the central areas were clearly defined, while those on the margins were less closely determined (see study note on 40:17-19). The four tribes most distant from the central sacred section (Dan, Asher, Naphtali, and Gad), and therefore in the least privileged position, were descended from the four sons of Jacob by Zilpah and Bilhah, the maidservants of his wives, Leah and Rachel. The eight sons from Leah and Rachel would receive the strips immediately north and south of the holy portion that contained the Temple. Immediately next to the holy portion were the tribes of Benjamin and Judah, which historically surrounded Jerusalem. Judah received the strip immediately to the north of the holy portion, as if to stress that whereas in the past the land had been divided into north and south—Israel and Judah—now Judah would be in the north.
(Occurrence 0) one portion of land
(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Ḩₐmāt חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Ḩₐmāt and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )
Alternate translation: “one piece of the land that you will distribute”
(Occurrence 0) boundary will run … boundary will go
(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Ḩₐmāt חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Ḩₐmāt and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )
Alternate translation: “boundary will be … boundary will be”
(Occurrence 0) Hethlon
(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Ḩₐmāt חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Ḩₐmāt and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )
This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15.
(Occurrence 0) Lebo Hamath
(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Ḩₐmāt חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Ḩₐmāt and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )
This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15 or Ezekiel 47:20
(Occurrence 0) Hazar Enan
(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Ḩₐmāt חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Ḩₐmāt and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )
This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:17.