Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 32:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 32:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_two_of ten year in/on/at/with_two_of ten month in/on/at/with_first of_the_month it_came the_word of_YHWH to_me to_say.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ בִּ⁠שְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בִּ⁠שְׁנֵי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּ⁠אֶחָ֣ד לַ⁠חֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yə bi⁠shəttēy ˊesrēh shānāh bi⁠shənēy-ˊāsār ḩodesh bə⁠ʼeḩād la⁠ḩodesh hāyāh dəⱱar-yhwh ʼēla⁠y lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἐν τῷ δεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ δεκάτῳ μηνὶ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
   (Kai egeneto en tōi dekatōi etei, en tōi dekatōi maʸni, mia tou maʸnos, egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )

BrTrAnd it came to pass in the twelfth year, in the tenth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,

ULTThen it happened in the twelfth month of the twelfth year, on the first of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,

USTAlmost twelve years after the Babylonians had taken us Israelites to their land, Yahweh gave me another message, on the first day of the twelfth month of that year. He told me,

BSB  § In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, the word of the LORD came to me, saying,


OEBNo OEB EZE 32:1 verse available

WEBBEIn the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, “the LORD’s word came to me, saying,

WMBB (Same as above)

NETIn the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me:

LSVAnd it comes to pass, in the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, a word of YHWH has been to me, saying,

FBVOn the first day of the twelfth month of the twelfth year, a message from the Lord came to me, saying,

T4TAlmost twelve years after we had been taken to Babylonia, on the first day of the twelfth month of that year, Yahweh gave me another message. He said,

LEBAnd then[fn] in the twelfth[fn] year, in the twelfth[fn] month, on the first day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me, saying,[fn]


32:1 Literally “and it was/happened”

32:1 Literally “two of ten”

32:1 Literally “in two ten month”

32:1 Literally “was”

32:1 Literally “to say”

BBEAnd it came about in the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:

ASVAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,

DRAAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:

YLTAnd it cometh to pass, in the twelfth year, in the twelfth month, in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying,

DrbyAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,

RVAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

WbstrAnd it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

KJB-1769And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

KJB-1611¶ And it came to passe in the twelfth yeere, in the twelft moneth, in the first day of the moneth, that the word of the LORD came vnto me, saying;
   (¶ And it came to pass in the twelfth year, in the twelft month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying;)

BshpsIn the twelfth yere, the first day of ye twelfth moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying:
   (In the twelfth year, the first day of ye/you_all twelfth month, the word of the Lord came unto me, saying:)

GnvaAnd in the twelfth yeere in the twelfth moneth, and in the first day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying,
   (And in the twelfth year in the twelfth month, and in the first day of the month, the word of the Lord came unto me, saying, )

CvdlIn the xij. yeare, the first daye of the xij. Moneth, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge:
   (In the xij. year, the first day of the xij. Moneth, the word of the LORD came unto me, sayenge:)

WyclAnd it was don in the tweluethe yeer, in the tweluethe monethe, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me,
   (And it was done in the twelvethe year, in the twelvethe month, in the first day of the month, the word of the Lord was made to me,)

LuthUnd es begab sich im zwölften Jahr, am ersten Tage des zwölften Monden, geschah des HErr’s Wort zu mir und sprach:
   (And it gifted itself/yourself/themselves in_the twelfth Yahr, in/at/on_the ersten days the twelfth Monden, happened the LORD’s Wort to to_me and spoke:)

ClVgEt factum est, duodecimo anno, in mense duodecimo, in una mensis: factum est verbum Domini ad me, dicens:
   (And done it_is, the_twelfth anno, in a_month duodecimo, in una mensis: done it_is the_word Master to me, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

32:1 On March 3: This event occurred two months after the exiles in Babylon received word of Jerusalem’s fall (see 33:21).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then it happened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) in the twelfth month … on the first of the month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This is the twelfth and final month of the Hebrew calendar. The first day is near the end of February. (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) of the twelfth year

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This refers to the twelfth year of the reign of King Jehoiachin. Alternate translation: “of the twelfth year of the exile of King Jehoiachin” (See also: figs-explicit)

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the word of Yahweh came

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in Ezekiel 3:16. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”

BI Eze 32:1 ©