Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 32 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 32:1 verse available
OET-LV and_he/it_was in/on/at/with_two_of ten year in/on/at/with_two_of ten month in/on/at/with_first of_the_month it_came the_word of_Yahweh to_me to_say.
UHB וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בִּשְׁנֵי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī bishəttēy ˊesrēh shānāh bishənēy-ˊāsār ḩodesh bəʼeḩād laḩodesh hāyāh dəⱱar-yahweh ʼēlay lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then it happened in the twelfth month of the twelfth year, on the first of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
UST Almost twelve years after the Babylonians had taken us Israelites to their land, Yahweh gave me another message, on the first day of the twelfth month of that year. He told me,
BSB § In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, the word of the LORD came to me, saying,
OEB No OEB EZE 32:1 verse available
WEB In the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, “Yahweh’s word came to me, saying,
WMB In the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, “the LORD’s word came to me, saying,
NET In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me:
LSV And it comes to pass, in the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, a word of YHWH has been to me, saying,
FBV On the first day of the twelfth month of the twelfth year, a message from the Lord came to me, saying,
T4T Almost twelve years after we had been taken to Babylonia, on the first day of the twelfth month of that year, Yahweh gave me another message. He said,
LEB And then[fn] inthe twelfth[fn] year, in thetwelfth[fn] month, on the firstday of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]
?:? Literally “and it was/happened”
?:? Literally “two of ten”
?:? Literally “in two ten month”
?:? Literally “was”
?:? Literally “to say”
BBE And it came about in the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
MOF No MOF EZE book available
JPS And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
ASV And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
DRA And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
YLT And it cometh to pass, in the twelfth year, in the twelfth month, in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying,
DBY And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
RV And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
WBS And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
KJB And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
(And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, )
BB In the twelfth yere, the first day of ye twelfth moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying:
(In the twelfth year, the first day of ye/you_all twelfth month, the word of the Lord came unto me, saying:)
GNV And in the twelfth yeere in the twelfth moneth, and in the first day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying,
(And in the twelfth year in the twelfth month, and in the first day of the month, the word of the Lord came unto me, saying, )
CB In the xij. yeare, the first daye of the xij. Moneth, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge:
(In the xij. year, the first day of the xij. Moneth, the word of the LORD came unto me, sayenge:)
WYC And it was don in the tweluethe yeer, in the tweluethe monethe, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me,
(And it was done in the twelvethe year, in the twelvethe month, in the first day of the month, the word of the Lord was made to me,)
LUT Und es begab sich im zwölften Jahr, am ersten Tage des zwölften Monden, geschah des HErrn Wort zu mir und sprach:
(And it gifted itself/yourself/themselves in_the zwölften Yahr, in/at/on_the ersten days the zwölften Monden, geschah the HErrn Wort to to_me and spoke:)
CLV Et factum est, duodecimo anno, in mense duodecimo, in una mensis: factum est verbum Domini ad me, dicens:
(And factum it_is, duodecimo anno, in mense duodecimo, in una mensis: factum it_is verbum Domini to me, dicens: )
BRN And it came to pass in the twelfth year, in the tenth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ δεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ δεκάτῳ μηνὶ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
(Kai egeneto en tōi dekatōi etei, en tōi dekatōi maʸni, mia tou maʸnos, egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )
32:1 On March 3: This event occurred two months after the exiles in Babylon received word of Jerusalem’s fall (see 33:21).
(Occurrence 0) Then it happened
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) in the twelfth month … on the first of the month
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This is the twelfth and final month of the Hebrew calendar. The first day is near the end of February. (See also: translate-ordinal)
Note 2 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) of the twelfth year
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This refers to the twelfth year of the reign of King Jehoiachin. Alternate translation: “of the twelfth year of the exile of King Jehoiachin” (See also: figs-explicit)
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,two_of ten month in/on/at/with,first of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in Ezekiel 3:16. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”