Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV in/on/at/with_twenty and_five year of_exile_our in/on/at/with_beginning the_year in/on/at/with_tenth of_the_month in/on/at/with_four_of teen year after that it_was_struck_down the_city in/on/at/with_very the_day the_this it_was upon_me the_hand of_YHWH and_he/it_brought DOM_me there_to.
UHB בְּעֶשְׂרִ֣ים וְחָמֵ֣שׁ שָׁנָ֣ה לְ֠גָלוּתֵנוּ בְּרֹ֨אשׁ הַשָּׁנָ֜ה בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֗דֶשׁ בְּאַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכְּתָ֖ה הָעִ֑יר בְּעֶ֣צֶם ׀ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה הָיְתָ֤ה עָלַי֙ יַד־יְהוָ֔ה וַיָּבֵ֥א אֹתִ֖י שָֽׁמָּה׃ ‡
(bəˊesrim vəḩāmēsh shānāh ləgālūtēnū bəroʼsh hashshānāh beˊāsōr laḩodesh bəʼarbaˊ ˊesrēh shānāh ʼaḩar ʼₐsher hukkətāh hāˊir bəˊeʦem hayyōm hazzeh hāyətāh ˊālay yad-yhwh vayyāⱱēʼ ʼotiy shāmmāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, δεκάτῃ τοῦ μηνὸς, ἐν τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει μετὰ τὸ ἁλῶναι τὴν πόλιν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπʼ ἐμὲ χεὶρ Κυρίου,
(Kai egeneto en tōi pemptōi kai eikostōi etei taʸs aiⱪmalōsias haʸmōn, en tōi prōtōi maʸni, dekataʸ tou maʸnos, en tōi tessareskaidekatōi etei meta to halōnai taʸn polin, en taʸ haʸmera ekeinaʸ egeneto epʼ eme ⱪeir Kuriou, )
BrTr And it came to pass in the twenty-fifth year of our captivity, in the first month, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the taking of the city, in that day the hand of the Lord was upon me, and brought me
ULT In the twenty-fifth year of our captivity at the beginning of the year on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was captured—on that same day, the hand of Yahweh was upon me and he took me there.
UST Almost twenty-five years after the Babylonians had taken us Israelites to their land, on the tenth day of the first month of that year, almost fourteen years after Jerusalem had been destroyed, Yahweh grabbed hold of me with his power, and he took me in a vision to Israel.
BSB § In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month—in the fourteenth year after Jerusalem had been struck down—on that very day the hand of the LORD was upon me, and He took me there.
OEB In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that very day, the hand of Jehovah was laid upon me, and he brought me
WEBBE In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck, in the same day, the LORD’s hand was on me, and he brought me there.
WMBB (Same as above)
NET In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck down, on this very day, the hand of the Lord was on me, and he brought me there.
LSV In the twenty-fifth year of our removal, in the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after which the city was struck, on this very same day a hand of YHWH has been on me, and He brings me in there;
FBV At the beginning of the year, on the tenth day of the month of the twenty-fifth year of our exile, (fourteenth years after Jerusalem had been captured), was the exact day that the Lord's power came over me and he took me there to the city.
T4T Almost 25 years after we had been takento Babylonia, on the tenth day of the first month of that year, almost 14years after Jerusalem had been destroyed, in a vision I felt the power [MTY] of Yahweh on me, and he took me to Israel.
LEB In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was destroyed, in this day exactly, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there
BBE In the twenty-fifth year after we had been taken away prisoners, in the first month of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the town was taken, on the very same day, the hand of the Lord was on me, and he took me there.
Moff No Moff EZE book available
JPS In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of the LORD was upon me, and He brought me thither.
ASV In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.
DRA In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, the tenth day of the month, the fourteenth year after the city was destroyed: in the selfsame day the hand of the Lord was upon me, and he brought me thither.
YLT In the twenty and fifth year of our removal, in the beginning of the year, in the tenth of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in this self-same day hath a hand of Jehovah been upon me, and He bringeth me in thither;
Drby In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, on that same day the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.
RV In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of the LORD was upon me, and he brought me thither.
Wbstr In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was smitten, in the same day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
KJB-1769 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
(In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither/there. )
KJB-1611 ¶ In the fiue and twentieth yeere of our captiuitie, in the beginning of the yere, in the tenth day of the moneth, in the fourteenth yeere after that the citie was smitten, in the selfe same day, the hand of the LORD was vpon mee, and brought me thither.
(¶ In the five and twentieth year of our captiuitie, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the self same day, the hand of the LORD was upon me, and brought me thither/there.)
Bshps In the fyue and twentie yere of our captiuitie, in the beginning of the yere, the tenth day of the moneth, that is the fourtenth yere after the citie was smitten, the selfe same day came the hand of the Lorde vpon me, & brought me thyther:
(In the five and twenty year of our captiuitie, in the beginning of the year, the tenth day of the month, that is the fourtenth year after the city was smitten, the self same day came the hand of the Lord upon me, and brought me thither/there:)
Gnva In the fiue and twentieth yeere of our being in captiuitie, in the beginning of the yeere, in the tenth day of the moneth, in the fourteenth yeere after that the citie was smitten, in the selfe same day, the hande of the Lord was vpon mee, and brought me thither.
(In the five and twentieth year of our being in captiuitie, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the self same day, the hand of the Lord was upon me, and brought me thither/there. )
Cvdl In the xxv yeare of oure captiuyte, in the begynnynge of the yeare, the x daye of the moneth: that is the xiiij yeare, after that ye cite was smytten downe: the same daye came the honde of the LORDE vpon me, and caried me forth:
(In the xxv year of our captiuyte, in the beginning of the year, the x day of the month: that is the xiiij year, after that ye/you_all cite was smitten down: the same day came the hand of the LORD upon me, and carried me forth:)
Wyc In the fyue and twentithe yeer of oure passyng ouer, in the bigynnyng of the yeer, in the tenthe dai of the monethe, in the fourtenthe yeer after that the citee was smytun, in this same dai the hond of the Lord was maad on me, and he brouyte me thidur in the reuelaciouns of God.
(In the five and twentieth year of our passyng over, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourtenthe year after that the city was smytun, in this same day the hand of the Lord was made on me, and he brought me thither/there in the revelations of God.)
Luth Im fünfundzwanzigsten Jahr unsers Gefängnisses, im Anfang des Jahres, am zehnten Tage des Monden, das ist das vierzehnte Jahr, nachdem die Stadt geschlagen war, eben am selbigen Tage kam des HErr’s Hand über mich und führete mich daselbst hin
(Im fünfundzwanzigsten Yahr unsers Gefängnisses, in_the beginning the yearss, in/at/on_the zehnten days the Monden, the is the vierzehnte Yahr, after the city geschlagen was, eben in/at/on_the selbigen days came the LORD’s hand above me and führete me there hin)
ClVg In vigesimo quinto anno transmigrationis nostræ, in exordio anni, decima mensis, quartodecimo anno postquam percussa est civitas, in ipsa hac die, facta est super me manus Domini, et adduxit me illuc.
(In vigesimo quinto anno transmigrationis nostræ, in exordio anni, decima month, quartodecimo anno postquam percussa it_is civitas, in herself hac die, facts it_is over me hands Master, and adduxit me illuc. )
40:1–46:24 The prophet’s tour of the new Temple proceeded from the outside of the Temple into its center. From the inside, he then returned outwards, ending up at the kitchens in the corners of the outer courtyard (46:19-24).
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) twenty-fifth … tenth … fourteenth
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )
These words are the ordinal forms of 25, 10, and 14.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) of our captivity
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )
Here “our” refers to Ezekiel and the Israelites who have been in Babylon since the Babylonians forced King Jehoiachin to leave Jerusalem, but not to the reader. Alternate translation: “after we became captives” or “after the Babylonians took us as captives to Babylon” (See also: figs-exclusive)
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) the beginning of the year on the tenth day of the month
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )
This is the first month of the Hebrew calendar. The tenth day is in April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the city was captured
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )
This can be translated in active form. Alternate translation: “the Babylonians captured the city of Jerusalem”
(Occurrence 0) the hand of Yahweh
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )
Here “hand” refers to Yahweh’s power to show Ezekiel supernatural visions. See how you translated this in Ezekiel 1:3.