Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 40:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 40:1 verse available

OET-LVin/on/at/with_twenty and_five year of_exile_our in/on/at/with_beginning the_year in/on/at/with_tenth of_the_month in/on/at/with_four_of teen year after that it_was_struck_down the_city in/on/at/with_very the_day the_this it_was upon_me the_hand of_Yahweh and_he/it_brought DOM_me there_to.

UHBבְּ⁠עֶשְׂרִ֣ים וְ⁠חָמֵ֣שׁ שָׁנָ֣ה לְ֠⁠גָלוּתֵ⁠נוּ בְּ⁠רֹ֨אשׁ הַ⁠שָּׁנָ֜ה בֶּ⁠עָשׂ֣וֹר לַ⁠חֹ֗דֶשׁ בְּ⁠אַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכְּתָ֖ה הָ⁠עִ֑יר בְּ⁠עֶ֣צֶם ׀ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֗ה הָיְתָ֤ה עָלַ⁠י֙ יַד־יְהוָ֔ה וַ⁠יָּבֵ֥א אֹתִ֖⁠י שָֽׁמָּ⁠ה׃ 
   (bə⁠ˊesəriym və⁠ḩāmēsh shānāh lə⁠gālūtē⁠nū bə⁠roʼsh ha⁠shshānāh be⁠ˊāsōr la⁠ḩodesh bə⁠ʼarəbaˊ ˊesərēh shānāh ʼaaḩr ʼₐsher huⱪətāh hā⁠ˊiyr bə⁠ˊeʦem ha⁠uōm ha⁠zzeh hāyətāh ˊāla⁠y yad-yəhvāh va⁠uāⱱēʼ ʼoti⁠y shāmmā⁠h.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In the twenty-fifth year of our captivity at the beginning of the year on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was captured—on that same day, the hand of Yahweh was upon me and he took me there.

UST Almost twenty-five years after the Babylonians had taken us Israelites to their land, on the tenth day of the first month of that year, almost fourteen years after Jerusalem had been destroyed, Yahweh grabbed hold of me with his power, and he took me in a vision to Israel.


BSB § In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month—in the fourteenth year after Jerusalem had been struck down—on that very day the hand of the LORD was upon me, and He took me there.

OEB In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that very day, the hand of Jehovah was laid upon me, and he brought me

WEB In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck, in the same day, Yahweh’s hand was on me, and he brought me there.

WMB In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck, in the same day, the LORD’s hand was on me, and he brought me there.

NET In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck down, on this very day, the hand of the Lord was on me, and he brought me there.

LSV In the twenty-fifth year of our removal, in the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after which the city was struck, on this very same day a hand of YHWH has been on me, and He brings me in there;

FBV At the beginning of the year, on the tenth day of the month of the twenty-fifth year of our exile, (fourteenth years after Jerusalem had been captured), was the exact day that the Lord's power came over me and he took me there to the city.

T4T Almost 25 years after we had been takento Babylonia, on the tenth day of the first month of that year, almost 14years after Jerusalem had been destroyed, in a vision I felt the power [MTY] of Yahweh on me, and he took me to Israel.

LEB In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was destroyed, in this day exactly, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there

BBE In the twenty-fifth year after we had been taken away prisoners, in the first month of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the town was taken, on the very same day, the hand of the Lord was on me, and he took me there.

MOFNo MOF EZE book available

JPS In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of the LORD was upon me, and He brought me thither.

ASV In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.

DRA In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, the tenth day of the month, the fourteenth year after the city was destroyed: in the selfsame day the hand of the Lord was upon me, and he brought me thither.

YLT In the twenty and fifth year of our removal, in the beginning of the year, in the tenth of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in this self-same day hath a hand of Jehovah been upon me, and He bringeth me in thither;

DBY In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, on that same day the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.

RV In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of the LORD was upon me, and he brought me thither.

WBS In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of the LORD was upon me, and he brought me thither.

KJB In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
  (In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me there.)

BB In the fyue and twentie yere of our captiuitie, in the beginning of the yere, the tenth day of the moneth, that is the fourtenth yere after the citie was smitten, the selfe same day came the hand of the Lorde vpon me, & brought me thyther:
  (In the five and twenty year of our captiuitie, in the beginning of the year, the tenth day of the month, that is the fourtenth year after the city was smitten, the self same day came the hand of the Lord upon me, and brought me there:)

GNV In the fiue and twentieth yeere of our being in captiuitie, in the beginning of the yeere, in the tenth day of the moneth, in the fourteenth yeere after that the citie was smitten, in the selfe same day, the hande of the Lord was vpon mee, and brought me thither.
  (In the five and twentieth year of our being in captiuitie, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the self same day, the hand of the Lord was upon mee, and brought me there.)

CB In the xxv yeare of oure captiuyte, in the begynnynge of the yeare, the x daye of the moneth: that is the xiiij yeare, after that ye cite was smytten downe: the same daye came the honde of the LORDE vpon me, and caried me forth:
  (In the xxv year of our captiuyte, in the beginning of the year, the x day of the month: that is the xiiij year, after that ye/you_all cite was smytten down: the same day came the hand of the LORD upon me, and carried me forth:)

WYC In the fyue and twentithe yeer of oure passyng ouer, in the bigynnyng of the yeer, in the tenthe dai of the monethe, in the fourtenthe yeer after that the citee was smytun, in this same dai the hond of the Lord was maad on me, and he brouyte me thidur in the reuelaciouns of God.
  (In the five and twentithe year of our passyng ouer, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourtenthe year after that the city was smytun, in this same day the hand of the Lord was made on me, and he brought me thidur in the reuelaciouns of God.)

LUT Im fünfundzwanzigsten Jahr unsers Gefängnisses, im Anfang des Jahres, am zehnten Tage des Monden, das ist das vierzehnte Jahr, nachdem die Stadt geschlagen war, eben am selbigen Tage kam des HErrn Hand über mich und führete mich daselbst hin
  (Im fünfundzwanzigsten Yahr unsers Gefängnisses, in_the beginning the yearss, in/at/on_the zehnten days the Monden, the is the vierzehnte Yahr, after the city geschlagen war, eben in/at/on_the selbigen days came the HErrn Hand above me and führete me there hin)

CLV In vigesimo quinto anno transmigrationis nostræ, in exordio anni, decima mensis, quartodecimo anno postquam percussa est civitas, in ipsa hac die, facta est super me manus Domini, et adduxit me illuc.
  (In vigesimo quinto anno transmigrationis nostræ, in exordio anni, decima mensis, quartodecimo anno postquam percussa it_is civitas, in ipsa hac die, facts it_is super me manus Domini, and adduxit me illuc.)

BRN And it came to pass in the twenty-fifth year of our captivity, in the first month, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the taking of the city, in that day the hand of the Lord was upon me, and brought me

BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, δεκάτῃ τοῦ μηνὸς, ἐν τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει μετὰ τὸ ἁλῶναι τὴν πόλιν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπʼ ἐμὲ χεὶρ Κυρίου,
  (Kai egeneto en tōi pemptōi kai eikostōi etei taʸs aiⱪmalōsias haʸmōn, en tōi prōtōi maʸni, dekataʸ tou maʸnos, en tōi tessareskaidekatōi etei meta to halōnai taʸn polin, en taʸ haʸmera ekeinaʸ egeneto epʼ eme ⱪeir Kuriou,)


TSNTyndale Study Notes:

40:1–46:24 The prophet’s tour of the new Temple proceeded from the outside of the Temple into its center. From the inside, he then returned outwards, ending up at the kitchens in the corners of the outer courtyard (46:19-24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) twenty-fifth … tenth … fourteenth

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )

These words are the ordinal forms of 25, 10, and 14.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) of our captivity

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )

Here “our” refers to Ezekiel and the Israelites who have been in Babylon since the Babylonians forced King Jehoiachin to leave Jerusalem, but not to the reader. Alternate translation: “after we became captives” or “after the Babylonians took us as captives to Babylon” (See also: figs-exclusive)

Note 3 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) the beginning of the year on the tenth day of the month

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )

This is the first month of the Hebrew calendar. The tenth day is in April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the city was captured

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )

This can be translated in active form. Alternate translation: “the Babylonians captured the city of Jerusalem”

(Occurrence 0) the hand of Yahweh

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,twenty and,five year of,exile,our in/on/at/with,beginning the,year in/on/at/with,tenth of_the,month in/on/at/with,four_of teen year after which/who struck_down the=city in/on/at/with,very the=day the=this she/it_was upon,me hand YHWH and=he/it_brought DOM=me there,to )

Here “hand” refers to Yahweh’s power to show Ezekiel supernatural visions. See how you translated this in Ezekiel 1:3.

BI Eze 40:1 ©