Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 15:1 verse available
OET-LV and_he/it_was the_word of_Yahweh to_me to_say.
UHB וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhiy dəⱱar-yəhvāh ʼēlay lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the word of Yahweh came to me, saying,
UST Yahweh gave me another message. He said,
BSB § Then the word of the LORD came to me, saying,
OEB This word of Jehovah came to me:
WEB Yahweh’s word came to me, saying,
WMB The LORD’s word came to me, saying,
NET The word of the Lord came to me:
LSV And there is a word of YHWH to me, saying,
FBV A message from the Lord came to me, saying,
T4T Yahweh gave me another message. He said,
LEB And the word of Yahweh came to me,saying,
BBE And the word of the Lord came to me, saying,
MOF No MOF EZE book available
JPS And the word of the LORD came unto me, saying:
ASV And the word of Jehovah came unto me, saying,
DRA And the word of the Lord came to me, saying:
YLT And there is a word of Jehovah unto me, saying:
DBY And the word of Jehovah came unto me, saying,
RV And the word of the LORD came unto me, saying,
WBS And the word of the LORD came unto me, saying,
KJB And the word of the LORD came unto me, saying,
BB The worde of the Lord came vnto me, saying:
(The word of the Lord came unto me, saying:)
GNV And thee word of the Lord came vnto me, saying,
(And thee word of the Lord came unto me, saying,)
CB The worde of the LORDE came vnto me, sayenge:
(The word of the LORD came unto me, sayenge:)
WYC And the word of the Lord was maad to me,
(And the word of the Lord was made to me,)
LUT Und des HErrn Wort geschah zu mir und sprach:
(And the HErrn Wort geschah to to_me and spoke:)
CLV Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
(And factus it_is sermo Domini to me, dicens:)
BRN And the word of the Lord came to me, saying,
BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
(Kai egeneto logos Kuriou pros me, legōn,)
15:1–24:14 This section contains a series of eight metaphors, each reiterating from a different angle the certainty of Jerusalem’s forthcoming judgment. The images are of a worthless vine (ch 15); a faithless wife (ch 16); a vine and two eagles (ch 17); sour grapes (ch 18); a lion and her cubs (ch 19); a sword (ch 21); two degenerate sisters (ch 23); and a cooking pot (ch 24).
Yahweh is talking to Ezekiel in this section.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in Ezekiel 3:16. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”