Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZE 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_looked and_see/lo/see [was]_to the_firmament which [was]_above the_head the_cherubims like_stone of_sapphire in_appearance of_[the]_likeness of_a_throne it_appeared above_them.

UHBוָ⁠אֶרְאֶ֗ה וְ⁠הִנֵּ֤ה אֶל־הָ⁠רָקִ֨יעַ֙ אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠כְּרֻבִ֔ים כְּ⁠אֶ֣בֶן סַפִּ֔יר כְּ⁠מַרְאֵ֖ה דְּמ֣וּת כִּסֵּ֑א נִרְאָ֖ה עֲלֵי⁠הֶֽם׃
   (vā⁠ʼerʼeh və⁠hinnēh ʼel-hā⁠rāqiyˊa ʼₐsher ˊal-roʼsh ha⁠kkəruⱱim kə⁠ʼeⱱen şapir kə⁠marʼēh dəmūt kişşēʼ nirʼāh ˊₐlēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἴδον, καὶ ἰδοὺ ἐπάνω τοῦ στερεώματος τοῦ ὑπὲρ κεφαλῆς τῶν χερουβὶμ, ὡς λίθος σαπφείρου ὁμοίωμα θρόνου ἐπʼ αὐτῶν.
   (Kai idon, kai idou epanō tou stereōmatos tou huper kefalaʸs tōn ⱪeroubim, hōs lithos sapfeirou homoiōma thronou epʼ autōn. )

BrTrThen I looked, and, behold, over the firmament that was above the head of the cherubs there was a likeness of a throne over them, as a sapphire stone.

ULTAs I looked toward the dome that was over the heads of the cherubim; something appeared above them like a sapphire with the appearance of the likeness of a throne.

USTThen I saw what resembled a throne made of sapphire above the thing that resembled a dome that was above the heads of the four winged creatures.

BSB  § And I looked and saw above the expanse, above the heads of the cherubim, the likeness of a throne of sapphire.


OEB{ }

WEBBEThen I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire[fn] stone, as the appearance of the likeness of a throne.


10:1 or, lapis lazuli

WMBB (Same as above including footnotes)

NETAs I watched, I saw on the platform above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.

LSVAnd I look, and behold, on the expanse that [is] above the head of the cherubim, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He has been seen over them.

FBVI looked up and saw what looked like a throne made of lapis lazuli beyond the expanse, way above the heads of the cherubim.[fn]


10:1 See 1:26.

T4TThen in the vision I saw what resembled a throne made of sapphire/a very valuable blue stone►. It was above the thing that resembled a dome that was above the heads of the four winged creatures.

LEBAnd I looked, and look! On the expanse that was above the head of the cherubim something like a stone of sapphire,[fn] and like the appearance of the shape of a throne it appeared above them.


10:1 Or “lapis lazuli”

BBEThen looking, I saw that on the arch which was over the head of the winged ones there was seen over them what seemed like a sapphire stone, having the form of a king's seat.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThen I looked, and, behold, upon the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

ASVThen I looked, and, behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

DRAAnd saw and behold in the firmament that was over the heads of the cherubims, there appeared over them as it were the sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

YLTAnd I look, and lo, on the expanse that [is] above the head of the cherubs, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He hath been seen over them.

DrbyAnd I looked, and behold, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

RVThen I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

WbstrThen I looked, and behold, in the firmament that was above the head of the cherubim there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

KJB-1769Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

KJB-1611[fn]Then I looked, and beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, there appeared ouer them as it were a Saphir stone, as the appearance of the likenesse of a throne.
   (¶ Then I looked, and behold, in the firmament that was above the head of the Cherubims, there appeared over them as it were a Saphir stone, as the appearance of the likenesse of a throne.)


10:1 Cha.1.22.

BshpsAnd as I loked, beholde in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone made lyke the similitude of a throne, was seene ouer them.
   (And as I looked, behold in the firmament that was above the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone made like the similitude of a throne, was seen over them.)

GnvaAnd as I looked, beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims there appeared vpon them like vnto the similitude of a throne, as it were a saphir stone.
   (And as I looked, behold, in the firmament that was above the head of the Cherubims there appeared upon them like unto the similitude of a throne, as it were a saphir stone. )

CvdlAnd as I loked, beholde, In the firmament that was aboue the Cherubins there apeared the similitude of a stole of Saphir vpo them:
   (And as I looked, behold, In the firmament that was above the Cherubins there apeared the similitude of a stole of Saphir upo them:)

WycAnd Y siy, and lo! in the firmament that was on the heed of cherubyns, as a saphir stoon, and as the fourme of licnesse of a kyngis seete apperide theron.
   (And I siy, and lo! in the firmament that was on the head of cherubyns, as a saphir stone, and as the fourme of licnesse of a kings seat appeared theron.)

LuthUnd ich sah, und siehe, am Himmel über dem Haupt der Cherubim war es gestaltet wie ein Saphir, und über denselbigen war es gleich anzusehen wie ein Thron.
   (And I saw, and look, in/at/on_the heaven above to_him head the/of_the Cherubim what/which it gestaltet like a Saphir, and above denselbigen what/which it gleich anzusehen like a Thron.)

ClVgEt vidi: et ecce in firmamento quod erat super caput cherubim, quasi lapis sapphirus, quasi species similitudinis solii, apparuit super ea.
   (And vidi: and behold in firmamento that was over caput cherubim, as_if lapis sapphirus, as_if species similitudinis solii, apparuit over ea. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) toward the dome

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! to/towards the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the=cherubims like,stone sapphire in,appearance resembling throne he/it_appeared above,them )

Alternate translation: “toward the curved roof”

(Occurrence 0) cherubim

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! to/towards the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the=cherubims like,stone sapphire in,appearance resembling throne he/it_appeared above,them )

See how you translated this in Ezekiel 9:3.

(Occurrence 0) like a sapphire

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! to/towards the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the=cherubims like,stone sapphire in,appearance resembling throne he/it_appeared above,them )

a valuable blue or green gemstone

(Occurrence 0) with the appearance of the likeness of a throne

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! to/towards the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the=cherubims like,stone sapphire in,appearance resembling throne he/it_appeared above,them )

“that looked like something that looked like a throne.” Ezekiel is not willing to say for sure that it looked like a throne.

BI Eze 10:1 ©