Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 20:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 20:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_year the_seventh in/on/at/with_fifth in/on/at/with_tenth of_the_month they_came men certain_of_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult DOM YHWH and_they_lived in_front_me.

UHBוַ⁠יְהִ֣י ׀ בַּ⁠שָּׁנָ֣ה הַ⁠שְּׁבִיעִ֗ית בַּֽ⁠חֲמִשִׁי֙ בֶּ⁠עָשׂ֣וֹר לַ⁠חֹ֔דֶשׁ בָּ֧אוּ אֲנָשִׁ֛ים מִ⁠זִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לִ⁠דְרֹ֣שׁ אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּשְׁב֖וּ לְ⁠פָנָֽ⁠י׃ס
   (va⁠yəhiy ba⁠shshānāh ha⁠shshəⱱīˊit ba⁠ḩₐmishī be⁠ˊāsōr la⁠ḩodesh bāʼū ʼₐnāshim mi⁠zziqnēy yisrāʼēl li⁠dərosh ʼet-yhwh va⁠yyēshəⱱū lə⁠fānā⁠y)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς, ἦλθον ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων οἴκου Ἰσραὴλ, ἐπερωτῆσαι τὸν Κύριον, καὶ ἐκάθισαν πρὸ προσώπου μου.
   (Kai egeneto en tōi etei tōi hebdomōi taʸ pentekaidekataʸ tou maʸnos, aʸlthon andres ek tōn presbuterōn oikou Israaʸl, eperōtaʸsai ton Kurion, kai ekathisan pro prosōpou mou. )

BrTrAnd it came to pass in the seventh year, on the fifteenth day of the month, there came men of the elders of the house of Israel to enquire of the Lord, and they sat before me.

ULTIt came about in the seventh year, on the tenth day of the fifth month, that elders of Israel came to inquire of Yahweh and sat before me.

USTAlmost seven years after the Babylonians had taken us Israelites to their land, on the tenth day of the fifth month of that year, some Israelite elders came to me to ask if I had any message for them from Yahweh.

BSB  § In the seventh year, on the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down before me.


OEBNow in the seventh year, on the tenth day of the fifth month, certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.

WEBBEIn the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, some of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

WMBB (Same as above)

NETIn the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, some of the elders of Israel came to seek the Lord, and they sat down in front of me.

LSVAnd it comes to pass, in the seventh year, in the fifth [month], on the tenth of the month, men from [the] elderly of Israel have come in to seek YHWH, and they sit before me;

FBVOn the tenth day of the fifth month of the seventh year, some of the elders of Israel came to ask advice from the Lord, and they sat down with me.

T4TAlmost seven years afterKing Jehoiachin and the rest of us had been captured and taken to Babylonia, on the tenth day of the fifth monthof that year, some Israeli elders came to me to askif I had a message for them from Yahweh.

LEBAnd then in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, men from the elders of Israel came to consult Yahweh, and they sat before me.[fn]


20:1 Literally “to the face of”

BBENow it came about in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the responsible men of Israel came to get directions from the Lord and were seated before me.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

ASVAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.

DRAAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month: there came men of the ancients of Israel to inquire of the Lord, and they sat before me.

YLTAnd it cometh to pass, in the seventh year, in the fifth [month], in the tenth of the month, come in have certain of the elders of Israel to seek Jehovah, and they sit before me;

DrbyAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth of the month, [that] certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and they sat before me.

RVAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

WbstrAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth month , the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

KJB-1769And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

KJB-1611¶ And it came to passe in the seuenth yeere, in the fift moneth, the tenth day of the moneth, that certaine of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sate before me.
   (¶ And it came to pass in the seventh year, in the fift month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.)

BshpsIn the seuenth yere the tenth day of the fift moneth, certayne of the elders of Israel came for to aske counsayle at the Lorde, and sate downe before me.
   (In the seventh year the tenth day of the fift month, certain of the elders of Israel came for to ask counsayle at the Lord, and sat down before me.)

GnvaAnd in the seuenth yeere, in the fift moneth, the tenth day of the moneth, came certaine of the elders of Israel to enquire of the Lord, and sate before me.
   (And in the seventh year, in the fift month, the tenth day of the month, came certain of the elders of Israel to enquire of the Lord, and sat before me. )

CvdlIn in the xvij yeare the x daye of the v Moneth, it happened, that certayne of the elders of Israel came vnto me for to axe councell at the LORDE, and sat them downe by me.
   (In in the xvij year the x day of the v Moneth, it happened, that certain of the elders of Israel came unto me for to ask council/counsel at the LORD, and sat them down by me.)

WycAnd it was doon in the seuenthe yeer, in the fyuethe monethe, in the tenthe dai of the monethe, men of the eldris of Israel camen to axe the Lord; and thei saten bifor me.
   (And it was done in the seventh year, in the fivethe month, in the tenth day of the month, men of the eldris of Israel came to ask the Lord; and they saten before me.)

LuthUnd es begab sich im siebenten Jahr, am zehnten Tage des fünften Monden, kamen etliche aus den Ältesten Israels, den HErr’s zu fragen, und setzten sich vor mir nieder.
   (And it gifted itself/yourself/themselves in_the siebenten Yahr, in/at/on_the zehnten days the fünften Monden, came several out_of the elders Israels, the LORD’s to fragen, and put/set/sat itself/yourself/themselves before/in_front_of to_me nieder.)

ClVgEt factum est in anno septimo, in quinto, in decima mensis, venerunt viri de senioribus Israël ut interrogarent Dominum, et sederunt coram me.
   (And done it_is in anno septimo, in quinto, in decima month, venerunt viri about seniors Israel as interrogarent Dominum, and sederunt coram me. )


TSNTyndale Study Notes:

20:1-3 the seventh year of King Jehoiachin’s captivity: Five more years would pass before the destruction of Jerusalem.
• The leaders (literally elders) of Israel—the leaders of the community in exile—came to Ezekiel once again, looking for a word from the Lord (cp. 8:1; 14:1). Normally, seeking a message from the Lord is a good thing. But these leaders had already been condemned for their mixed motives (see ch 14), and the Lord would not receive their request. The question they asked Ezekiel is not recorded—perhaps they never had the opportunity to ask it.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,seventh in/on/at/with,fifth in/on/at/with,tenth of_the,month they_went men certain_of,elders Yisrael to,consult DOM YHWH and=they_lived in,front,me )

This phrase is used to mark the beginning of a new part of the story.

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the seventh year

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,seventh in/on/at/with,fifth in/on/at/with,tenth of_the,month they_went men certain_of,elders Yisrael to,consult DOM YHWH and=they_lived in,front,me )

The implicit information may be supplied. Alternate translation: “in the seventh year of the exile of King Jehoiachin” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) the tenth day of the fifth month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,seventh in/on/at/with,fifth in/on/at/with,tenth of_the,month they_went men certain_of,elders Yisrael to,consult DOM YHWH and=they_lived in,front,me )

This is the fifth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the beginning of August on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

(Occurrence 0) before me

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,seventh in/on/at/with,fifth in/on/at/with,tenth of_the,month they_went men certain_of,elders Yisrael to,consult DOM YHWH and=they_lived in,front,me )

Alternate translation: “in front of me”

BI Eze 20:1 ©