Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel JDG 21:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 21:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.

OET-LVAnd_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters_of Shiloh and_go the_land_of Binyāmīn.

UHBוּ⁠רְאִיתֶ֗ם וְ֠⁠הִנֵּה אִם־יֵ֨צְא֥וּ בְנוֹת־שִׁילוֹ֮ לָ⁠ח֣וּל בַּ⁠מְּחֹלוֹת֒ וִֽ⁠יצָאתֶם֙ מִן־הַ⁠כְּרָמִ֔ים וַ⁠חֲטַפְתֶּ֥ם לָ⁠כֶ֛ם אִ֥ישׁ אִשְׁתּ֖⁠וֹ מִ⁠בְּנ֣וֹת שִׁיל֑וֹ וַ⁠הֲלַכְתֶּ֖ם אֶ֥רֶץ בִּנְיָמִֽן׃
   (ū⁠rəʼītem və⁠hinnēh ʼim-yēʦəʼū ənōt-shīlō lā⁠ḩūl ba⁠mməḩolōt vi⁠yʦāʼtem min-ha⁠kkərāmim va⁠ḩₐţaftem lā⁠kem ʼiysh ʼisht⁠ō mi⁠bənōt shīlō va⁠hₐlaktem ʼereʦ binyāmin.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ὄψεσθε, καὶ ἰδοὺ, ἐὰν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν οἰκούντων Σηλὼ χορεύειν ἐν τοῖς χοροῖς, καὶ ἐξελεύσεσθε ἐκ τῶν ἀμπελώνων, καὶ ἁρπάσατε αὑτοῖς ἀνὴρ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλὼμ, καὶ πορεύεσθε εἰς γῆν Βενιαμίν.
   (kai opsesthe, kai idou, ean exelthōsin hai thugateres tōn oikountōn Saʸlō ⱪoreuein en tois ⱪorois, kai exeleusesthe ek tōn ampelōnōn, kai harpasate hautois anaʸr gunaika apo tōn thugaterōn Saʸlōm, kai poreuesthe eis gaʸn Beniamin. )

BrTrand ye shall see; and lo! if there come out the daughters of the inhabitants of Selom to dance in dances, then shall ye go out of the vineyards and seize for yourselves every man a wife of the daughters of Selom, and go ye into the land of Benjamin.

ULTAnd you shall look, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then you shall come out from the vineyards, and you shall catch for yourselves a man his wife from the daughters of Shiloh, and you shall go to the land of Benjamin.

USTKeep watching for the young women to come out of Shiloh to dance. When they come out, run out from the vineyards. Each of you men can seize one of the young women of Shiloh. Then you can all return to your homes in the territory of Benjamin with those women as your wives.

BSBand watch. When you see the daughters of Shiloh come out to perform their dances, each of you is to come out of the vineyards, catch for himself a wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEand see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

WMBB (Same as above)

NETand keep your eyes open. When you see the daughters of Shiloh coming out to dance in the celebration, jump out from the vineyards. Each one of you, catch yourself a wife from among the daughters of Shiloh and then go home to the land of Benjamin.

LSVand have seen, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances—then you have gone out from the vineyards, and each caught his wife out of the daughters of Shiloh for yourselves, and have gone to the land of Benjamin;

FBVKeep a lookout, and when you see the young women from Shiloh come out to perform their dances, run out from the vineyards, and each of you abduct[fn] a wife for yourself and go back home to the land of Benjamin.


21:21 The word used here is an unusual one and means to seize someone by force.

T4TKeep watching for the young women to come out of the city to dance. When they come out, all of you should run out of the vineyards. Each of you can seize one of the young women of Shiloh. Then you can all return to your homes with those women.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd watching; and if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then come from the vine-gardens and take a wife for every one of you from among the daughters of Shiloh, and go back to the land of Benjamin.

MoffNo Moff JDG book available

JPSand see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

ASVand see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

DRAAnd when you shall see the daughters of Silo come out, as the custom is, to dance, come ye on a sudden out of the vineyards, and catch you every man his wife among them, and go into the land of Benjamin.

YLTand have seen, and lo, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances — then ye have gone out from the vineyards, and caught for you each his wife out of the daughters of Shiloh, and gone to the land of Benjamin;

Drbyand see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

RVand see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
   (and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye/you_all out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. )

SLTAnd see, and behold, if the daughters of Shiloh shall come forth to dance in dances, and come ye out from the vineyards and catch for yourselves each his wife from the daughters of Shiloh) and go to the land of Benjamin.

WbstrAnd see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

KJB-1769And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
   (And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye/you_all out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. )

KJB-1611And see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to daunce in daunces, then come yee out of the vineyards, and catch you euery man his wife of the daughters of Shiloh, and goe to the land of Beniamin.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd when ye see that the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catche you euery man a wife of the daughters of Shiloh, and goe into the land of Beniamin.
   (And when ye/you_all see that the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye/you_all out of the vineyards, and catch you every man a wife of the daughters of Shiloh, and go into the land of Benyamin. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgCumque videritis filias Silo ad ducendos choros ex more procedere, exite repente de vineis, et rapite ex eis singuli uxores singulas, et pergite in terram Benjamin.
   (And_when you_see daughters Silo to ducendos dances from more procedere, exite repente from/about vineyards, and rapite from to_them individually wives singulas, and pergite in/into/on the_earth/land Benyamin. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

אִם־יֵ֨צְא֥וּ בְנוֹת־שִׁילוֹ֮ לָ⁠ח֣וּל בַּ⁠מְּחֹלוֹת֒

if come_out daughters_of Shiloh to,dance in/on/at/with,dances

The elders are speaking as if this were a hypothetical possibility, but they know that this is going to happen. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, then you could translate this as a confident statement. Alternate translation: [when the daughters of Shiloh come out to dance in the dances]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְנוֹת־שִׁילוֹ֮

daughters_of Shiloh

The elders are speaking of these young women as if they were the daughters of the city itself. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the young women who live in Shiloh]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לָ⁠ח֣וּל בַּ⁠מְּחֹלוֹת֒

to,dance in/on/at/with,dances

It might seem that the expression to dance in the dances contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it as in the UST.

BI Jdg 21:21 ©