Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.
OET-LV And_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters of_Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters of_Shiloh and_go the_land of_Binyāmīn.
UHB וּרְאִיתֶ֗ם וְ֠הִנֵּה אִם־יֵ֨צְא֥וּ בְנוֹת־שִׁילוֹ֮ לָח֣וּל בַּמְּחֹלוֹת֒ וִֽיצָאתֶם֙ מִן־הַכְּרָמִ֔ים וַחֲטַפְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אִ֥ישׁ אִשְׁתּ֖וֹ מִבְּנ֣וֹת שִׁיל֑וֹ וַהֲלַכְתֶּ֖ם אֶ֥רֶץ בִּנְיָמִֽן׃ ‡
(ūrəʼītem vəhinnēh ʼim-yēʦəʼū ⱱənōt-shīlō lāḩūl bamməḩolōt viyʦāʼtem min-hakkərāmim vaḩₐţaftem lākem ʼiysh ʼishtō mibənōt shīlō vahₐlaktem ʼereʦ binyāmin.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ὄψεσθε, καὶ ἰδοὺ, ἐὰν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν οἰκούντων Σηλὼ χορεύειν ἐν τοῖς χοροῖς, καὶ ἐξελεύσεσθε ἐκ τῶν ἀμπελώνων, καὶ ἁρπάσατε αὑτοῖς ἀνὴρ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλὼμ, καὶ πορεύεσθε εἰς γῆν Βενιαμίν.
(kai opsesthe, kai idou, ean exelthōsin hai thugateres tōn oikountōn Saʸlō ⱪoreuein en tois ⱪorois, kai exeleusesthe ek tōn ampelōnōn, kai harpasate hautois anaʸr gunaika apo tōn thugaterōn Saʸlōm, kai poreuesthe eis gaʸn Beniamin. )
BrTr and ye shall see; and lo! if there come out the daughters of the inhabitants of Selom to dance in dances, then shall ye go out of the vineyards and seize for yourselves every man a wife of the daughters of Selom, and go ye into the land of Benjamin.
ULT You must watch, and look when the daughters of Shiloh are coming forth to dance in the dances, then you come forth out of the vineyards. You will catch for yourselves, each one his wife from the daughters of Shiloh, and then you can go back to the land of Benjamin.
UST Keep watching for the young women to come out of the city to dance. When they come out, run out of the vineyards. Each of you can seize one of the young women of Shiloh. Then you can all return to your homes with those women.
BSB and watch. When you see the daughters of Shiloh come out to perform their dances, each of you is to come out of the vineyards, catch for himself a wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
WMBB (Same as above)
NET and keep your eyes open. When you see the daughters of Shiloh coming out to dance in the celebration, jump out from the vineyards. Each one of you, catch yourself a wife from among the daughters of Shiloh and then go home to the land of Benjamin.
LSV and have seen, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances—then you have gone out from the vineyards, and each caught his wife out of the daughters of Shiloh for yourselves, and have gone to the land of Benjamin;
FBV Keep a lookout, and when you see the young women from Shiloh come out to perform their dances, run out from the vineyards, and each of you abduct[fn] a wife for yourself and go back home to the land of Benjamin.
21:21 The word used here is an unusual one and means to seize someone by force.
T4T Keep watching for the young women to come out of the city to dance. When they come out, all of you should run out of the vineyards. Each of you can seize one of the young women of Shiloh. Then you can all return to your homes with those women.
LEB and watch and look; when the daughters of Shiloh dance in the dances, come out from the vineyards and seize for yourselves a wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
BBE And watching; and if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then come from the vine-gardens and take a wife for every one of you from among the daughters of Shiloh, and go back to the land of Benjamin.
Moff No Moff JDG book available
JPS and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
ASV and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
DRA And when you shall see the daughters of Silo come out, as the custom is, to dance, come ye on a sudden out of the vineyards, and catch you every man his wife among them, and go into the land of Benjamin.
YLT and have seen, and lo, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances — then ye have gone out from the vineyards, and caught for you each his wife out of the daughters of Shiloh, and gone to the land of Benjamin;
Drby and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
RV and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
Wbstr And see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
KJB-1769 And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
(And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye/you_all out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. )
KJB-1611 And see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to daunce in daunces, then come yee out of the vineyards, and catch you euery man his wife of the daughters of Shiloh, and goe to the land of Beniamin.
(And see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to daunce in daunces, then come ye/you_all out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benyamin.)
Bshps And when ye see that the daughters of Silo come out to daunce in daunces, the come ye out of the vineyardes & catche you euery man a wyfe of the daughters of Silo, & go to the lande of Beniamin.
(And when ye/you_all see that the daughters of Silo come out to daunce in daunces, the come ye/you_all out of the vineyards and catche you every man a wife of the daughters of Silo, and go to the land of Benyamin.)
Gnva And when ye see that the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catche you euery man a wife of the daughters of Shiloh, and goe into the land of Beniamin.
(And when ye/you_all see that the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye/you_all out of the vineyards, and catche you every man a wife of the daughters of Shiloh, and go into the land of Benyamin. )
Cvdl And whan ye se that the doughters of Silo go forth by copanyes to daunse, get you out of the vynyardes, and euery man take him a wyfe of the doughters of Silo, and go youre waye in to the lode of BenIamin.
(And when ye/you_all see that the daughters of Silo go forth by copanyes to daunse, get you out of the vineyards, and every man take him a wife of the daughters of Silo, and go your(pl) way in to the land of BenYamin.)
Wycl and whanne ye seen douytris of Silo go forth bi custom to lede daunsis, go ye out of the vyneris sudeynli, and rauysche ye hem, eche man o wijf, and go ye in to the lond of Beniamyn.
(and when ye/you_all seen daughters of Silo go forth by custom to lead daunsis, go ye/you_all out of the vineyards sudeynli, and rauysche ye/you_all them, each man o wife, and go ye/you_all in to the land of Benyamin.)
Luth Wenn ihr dann sehet, daß die Töchter Silos heraus mit Reigen zum Tanz gehen, so fahret hervor aus den Weinbergen, und nehme ein jeglicher ihm ein Weib von den Töchtern Silos und gehet hin ins Land Benjamin.
(When you/their/her dann sehet, that the Töchter Silos heraus with Reigen for_the Tanz go, so fahret out out_of the Weinbergen, and nehme a yeglicher him a woman from the Töchtern Silos and gehet there into_the Land Benyamin.)
ClVg Cumque videritis filias Silo ad ducendos choros ex more procedere, exite repente de vineis, et rapite ex eis singuli uxores singulas, et pergite in terram Benjamin.
(And_when videritis daughters Silo to ducendos choros from more procedere, exite repente about vineis, and rapite from to_them singuli uxores singulas, and pergite in the_earth/land Benyamin. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְנוֹת שִׁילוֹ֮
daughters Shiloh
The author is speaking of these young women as if they were the daughters of the city itself. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the young women who live in Shiloh]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
לָח֣וּל בַּמְּחֹלוֹת֒
to,dance in/on/at/with,dances
It might seem that the expression to dance in the dances contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [to dance]