Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 21:20 verse available
OET-LV And_instructed[fn][fn] DOM the_descendants of_Binyāmīn to_say go and_hide in/on/at/with_vineyards.
21:20 Variant note: ו/יצו: (x-qere) ’וַ/יְצַוּ֕וּ’: lemma_c/6680 n_1.1 morph_HC/Vpw3mp id_07VKr וַ/יְצַוּ֕וּ
21:20 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
UHB ויצו[fn] אֶת־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר לְכ֖וּ וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּרָמִֽים׃ ‡
(vyʦv ʼet-bənēy ⱱinyāmin lēʼmor ləkū vaʼₐraⱱttem baⱪərāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q וַיְצַוּ֕וּ
ULT They instructed the sons of Benjamin, saying, “Go and wait in hiding in the vineyards.
UST So the Israelite leaders told the men of the tribe of Benjamin, “When it is the time for that festival, go to Shiloh and hide in the vineyards.
BSB § So they commanded the Benjamites: “Go, hide in the vineyards
OEB No OEB JDG book available
WEB They commanded the children of Benjamin, saying, “Go and lie in wait in the vineyards,
NET So they commanded the Benjaminites, “Go hide in the vineyards,
LSV And they command the sons of Benjamin, saying, “Go—and you have laid wait in the vineyards,
FBV So they ordered the Benjamites, “Go and hide in the vineyards.
T4T So the Israeli leaders told the men of the tribe of Benjamin, “When it is the time for that festival, go to Shiloh and hide in the vineyards.
LEB They instructed the descendants[fn] of Benjamin, saying, “Go, lie in ambush in the vineyards,
?:? Or “sons/children”
BBE And they said to the men of Benjamin, Go into the vine-gardens, waiting there secretly,
MOF No MOF JDG book available
JPS And they commanded the children of Benjamin, saying: 'Go and lie in wait in the vineyards;
ASV And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards,
DRA And they commanded the children of Benjamin, and said: Go, and lie hid in the vineyards,
YLT And they command the sons of Benjamin, saying, 'Go — and ye have laid wait in the vineyards,
DBY And they commanded the sons of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
RV And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
WBS Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go, and lie in wait in the vineyards;
KJB Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
BB Therfore they commaunded the children of Beniamin, saying: Go, and lye in wayte in the vineyardes.
(Therfore they commanded the children of Beniamin, saying: Go, and lye in wait in the vineyards.)
GNV Therefore they commanded the children of Beniamin, saying, Goe, and lye in waite in the vineyardes.
(Therefore they commanded the children of Beniamin, saying, Go, and lye in waite in the vineyards. )
CB And they commaunded the children of BenIamin, & sayde: Go youre waye, and wayte in the vynyardes.
(And they commanded the children of BenIamin, and said: Go your(pl) way, and wait in the vineyards.)
WYC And thei comaundiden to the sones of Beniamyn, and seiden, Go ye, be ye hid in the vyneris;
(And they commandedn to the sons of Beniamyn, and said, Go ye, be ye/you_all hid in the vyneris;)
LUT Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Gehet hin und lauert in den Weinbergen.
(And they/she/them geboten the Kindern Benjamin and said: Gehet there and lauert in the Weinbergen.)
CLV Præceperuntque filiis Benjamin, atque dixerunt: Ite, ad latitate in vineis.
(Præceperuntque childrens Benyamin, atque dixerunt: Ite, to latitate in vineis. )
BRN And they charged the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
BrLXX Καὶ ἐνετείλαντο τοῖς υἱοῖς Βενιαμεὶν, λέγοντες, πορεύεσθε καὶ ἐνεδρεύσατε ἐν τοῖς ἀμπελῶσι,
(Kai eneteilanto tois huiois Beniamein, legontes, poreuesthe kai enedreusate en tois ampelōsi, )