Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 21:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 21:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Because they said, “They must be able to procreate so that an entire Israeli tribe isn’t blotted out.

OET-LVAnd_they_said a_possession of_[the]_escaped_remnant of_Binyāmīn and_not it_will_be_wiped_out a_tribe from_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה לְ⁠בִנְיָמִ֑ן וְ⁠לֹֽא־יִמָּחֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִ⁠יִּשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyoʼmə yərushshat pəlēyţāh lə⁠ⱱinyāmin və⁠loʼ-yimmāḩeh shēⱱeţ mi⁠yyisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπαν, κληρονομία διασωζομένων τῶν Βενιαμίν· καὶ οὐκ ἐξαλειφθήσεται φυλὴ ἀπὸ Ἰσραὴλ,
   (Kai eipan, klaʸronomia diasōzomenōn tōn Beniamin; kai ouk exaleifthaʸsetai fulaʸ apo Israaʸl, )

BrTrAnd they said, There must be an inheritance of them that are escaped of Benjamin; and so a tribe shall not be destroyed out of Israel.

ULTThey said, “There must be an inheritance for the escaped remnant of Benjamin, so that a tribe is not blotted out from Israel.

USTThese men must have wives to give birth to children, in order that their families of Benjamin will continue. If that does not happen, all the people of one of the tribes of Israel will all die out, and the tribe will be destroyed.

BSBThey added, “There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey said, “There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.

WMBB (Same as above)

NETThe remnant of Benjamin must be preserved. An entire Israelite tribe should not be wiped out.

LSVAnd they say, “A possession of an escaped party [is] to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;

FBVThey added, “There have to be heirs for the Benjamite survivors—an Israelite tribe of Israel can't be wiped out.

T4TThese men must have wives to give birth to children, in order that their families will continue. If that does not happen, all the people of one of the tribes of Israel will die.

LEBAnd they said, “There must be a remnant for Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel.

BBEAnd they said, How is the rest of Benjamin to be given offspring so that one tribe of Israel may not be put out of existence,

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they said: 'They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.

ASVAnd they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.

DRAAnd we must use all care, and provide with great diligence, that one tribe be not destroyed out of Israel.

YLTAnd they say, 'A possession of an escaped party [is] to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;

DrbyAnd they said, There must be a possession for those of Benjamin that have escaped, that a tribe be not blotted out of Israel.

RVAnd they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.

WbstrAnd they said, There must be an inheritance for them that have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.

KJB-1769And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.

KJB-1611And they said, There must be an inheritance for them that bee escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd they sayde: There must be an inheritaunce for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaAnd they saide, there must be an inheritance for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
   (And they said, there must be an inheritance for them that be escaped of Benyamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. )

Cvdland they sayde: The enheritaunce of them of BenIamin that are escaped, must nedes remayne, that there be not a trybe destroyed out of Israel:
   (and they said: The inheritance of them of BenYamin that are escaped, must needs remayne, that there be not a tribe destroyed out of Israel:)

Wycland it `is to vs to puruey `with greet cure and greet studie, that o lynage be not don awey fro Israel.
   (and it `is to us to puruey `with great cure and great studie, that o lineage be not done away from Israel.)

LuthUnd sprachen: Die übrigen von Benjamin müssen ja ihr Erbe behalten, daß nicht ein Stamm ausgetilget werde von Israel.
   (And said: The übrigen from Benyamin müssen ja you/their/her heritage keep, that not a tribe ausgetilget become from Israel.)

ClVget magna nobis cura, ingentique studio providendum est, ne una tribus deleatur ex Israël.
   (and magna us cura, ingentique studio providendum it_is, not una tribus deleatur from Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

21:15-17 The people felt sorry for Benjamin: Israel was concerned about the brokenness of the nation.
• The gap in Israel was an act of the Lord, because the war against Benjamin had been a response to the Lord’s covenant.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) There must be an inheritance … is not destroyed from Israel

(Some words not found in UHB: and=they_said heirs survivors of,Benjamin and=not blotted_out tribe from,Israel )

The Israelites are exaggerating. They had already given wives to four hundred of the Benjamites, so the tribe would not be completely destroyed.

BI Jdg 21:17 ©