Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear JDG 21:21

 JDG 21:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,רְאִיתֶם
    2. 178916,178917
    3. And watch
    4. watch
    5. 7200
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,watch
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123676
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 178918,178919
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 123677
    1. אִם
    2. 178920
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 123678
    1. 178921
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123679
    1. יֵצְאוּ
    2. 178922
    3. they will come out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_come_out
    8. -
    9. -
    10. 123680
    1. בְנוֹת
    2. 178923
    3. the daughters of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfpc
    7. the_daughters_of
    8. -
    9. -
    10. 123681
    1. 178924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123682
    1. שִׁילוֹ
    2. 178925
    3. Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. S-Np
    7. of_Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 123683
    1. לָ,חוּל
    2. 178926,178927
    3. to dance
    4. dances
    5. SV-R,Vqc
    6. to,dance
    7. -
    8. -
    9. 123684
    1. בַּ,מְּחֹלוֹת
    2. 178928,178929
    3. in/on/at/with dances
    4. -
    5. 4246
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. in/on/at/with,dances
    8. -
    9. -
    10. 123685
    1. וִ,יצָאתֶם
    2. 178930,178931
    3. and come out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqp2mp
    7. and,come_out
    8. -
    9. -
    10. 123686
    1. מִן
    2. 178932
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 123687
    1. 178933
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123688
    1. הַ,כְּרָמִים
    2. 178934,178935
    3. the vineyards
    4. vineyards
    5. 3754
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,vineyards
    8. -
    9. -
    10. 123689
    1. וַ,חֲטַפְתֶּם
    2. 178936,178937
    3. and seize
    4. -
    5. 2414
    6. SV-C,Vqp2mp
    7. and,seize
    8. -
    9. -
    10. 123690
    1. לָ,כֶם
    2. 178938,178939
    3. to/for you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 123691
    1. אִישׁ
    2. 178940
    3. each man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each_man
    8. -
    9. -
    10. 123692
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 178941,178942
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. -
    10. 123693
    1. מִ,בְּנוֹת
    2. 178943,178944
    3. from daughters of
    4. -
    5. 1323
    6. S-R,Ncfpc
    7. from,daughters_of
    8. -
    9. -
    10. 123694
    1. שִׁילוֹ
    2. 178945
    3. Shiloh
    4. ≈When
    5. 7887
    6. S-Np
    7. of_Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 123695
    1. וַ,הֲלַכְתֶּם
    2. 178946,178947
    3. and go
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vqp2mp
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 123696
    1. אֶרֶץ
    2. 178948
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 123697
    1. בִּנְיָמִן
    2. 178949
    3. Binyāmīn
    4. Benyamin
    5. 1144
    6. S-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 123698
    1. 178950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123699

OET (OET-LV)And_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters_of Shiloh and_go the_land_of Binyāmīn.

OET (OET-RV)and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

אִם־יֵ֨צְא֥וּ בְנוֹת־שִׁילוֹ֮ לָ⁠ח֣וּל בַּ⁠מְּחֹלוֹת֒

if come_out daughters_of Shiloh to,dance in/on/at/with,dances

The elders are speaking as if this were a hypothetical possibility, but they know that this is going to happen. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, then you could translate this as a confident statement. Alternate translation: [when the daughters of Shiloh come out to dance in the dances]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְנוֹת שִׁילוֹ֮

daughters_of Shiloh

The elders are speaking of these young women as if they were the daughters of the city itself. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the young women who live in Shiloh]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לָ⁠ח֣וּל בַּ⁠מְּחֹלוֹת֒

to,dance in/on/at/with,dances

It might seem that the expression to dance in the dances contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [to dance]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And watch
    2. watch
    3. 1922,6953
    4. 178916,178917
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123676
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 178918,178919
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 123677
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 178920
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 123678
    1. they will come out
    2. -
    3. 3176
    4. 178922
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 123680
    1. the daughters of
    2. -
    3. 1132
    4. 178923
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 123681
    1. Shiloh
    2. Shiloh
    3. 7278
    4. 178925
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123683
    1. to dance
    2. dances
    3. 3570,2675
    4. 178926,178927
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 123684
    1. in/on/at/with dances
    2. -
    3. 844,3765
    4. 178928,178929
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 123685
    1. and come out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 178930,178931
    5. SV-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123686
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 178932
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 123687
    1. the vineyards
    2. vineyards
    3. 1830,3408
    4. 178934,178935
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 123689
    1. and seize
    2. -
    3. 1922,2468
    4. 178936,178937
    5. SV-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123690
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3570
    4. 178938,178939
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123691
    1. each man
    2. -
    3. 284
    4. 178940
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123692
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 307
    4. 178941,178942
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123693
    1. from daughters of
    2. -
    3. 3875,1132
    4. 178943,178944
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 123694
    1. Shiloh
    2. ≈When
    3. 7278
    4. 178945
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123695
    1. and go
    2. -
    3. 1922,1875
    4. 178946,178947
    5. SV-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123696
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 178948
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 123697
    1. Binyāmīn
    2. Benyamin
    3. 964
    4. 178949
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123698

OET (OET-LV)And_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters_of Shiloh and_go the_land_of Binyāmīn.

OET (OET-RV)and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 21:21 ©