Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 21:21

 JDG 21:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,רְאִיתֶם
    2. 178916,178917
    3. And watch
    4. watch
    5. 7200
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,watch
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123676
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 178918,178919
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 123677
    1. אִם
    2. 178920
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 123678
    1. 178921
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123679
    1. יֵצְאוּ
    2. 178922
    3. they will come out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_come_out
    8. -
    9. -
    10. 123680
    1. בְנוֹת
    2. 178923
    3. the daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfpc
    7. the_daughters
    8. -
    9. -
    10. 123681
    1. 178924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123682
    1. שִׁילוֹ
    2. 178925
    3. of Shiloh
    4. -
    5. 7887
    6. -Np
    7. of_Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 123683
    1. לָ,חוּל
    2. 178926,178927
    3. to dance
    4. dances
    5. v-R,Vqc
    6. to,dance
    7. -
    8. -
    9. 123684
    1. בַּ,מְּחֹלוֹת
    2. 178928,178929
    3. in/on/at/with dances
    4. -
    5. 4246
    6. -Rd,Ncfpa
    7. in/on/at/with,dances
    8. -
    9. -
    10. 123685
    1. וִ,יצָאתֶם
    2. 178930,178931
    3. and come out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqp2mp
    7. and,come_out
    8. -
    9. -
    10. 123686
    1. מִן
    2. 178932
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 123687
    1. 178933
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123688
    1. הַ,כְּרָמִים
    2. 178934,178935
    3. the vineyards
    4. vineyards
    5. 3754
    6. -Td,Ncbpa
    7. the,vineyards
    8. -
    9. -
    10. 123689
    1. וַ,חֲטַפְתֶּם
    2. 178936,178937
    3. and seize
    4. -
    5. 2414
    6. v-C,Vqp2mp
    7. and,seize
    8. -
    9. -
    10. 123690
    1. לָ,כֶם
    2. 178938,178939
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 123691
    1. אִישׁ
    2. 178940
    3. each man
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. each_man
    8. -
    9. -
    10. 123692
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 178941,178942
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. -
    10. 123693
    1. מִ,בְּנוֹת
    2. 178943,178944
    3. from daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -R,Ncfpc
    7. from,daughters
    8. -
    9. -
    10. 123694
    1. שִׁילוֹ
    2. 178945
    3. of Shiloh
    4. -
    5. 7887
    6. -Np
    7. of_Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 123695
    1. וַ,הֲלַכְתֶּם
    2. 178946,178947
    3. and go
    4. -
    5. 1980
    6. v-C,Vqp2mp
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 123696
    1. אֶרֶץ
    2. 178948
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 123697
    1. בִּנְיָמִן
    2. 178949
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 123698
    1. 178950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123699

OET (OET-LV)And_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters of_Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters of_Shiloh and_go the_land of_Binyāmīn.

OET (OET-RV)and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) each one of you should grab a wife … go back to the land of Benjamin

(Some words not found in UHB: and,watch and=see/lo/see! if come_out daughters Shiloh to,dance in/on/at/with,dances and,come_out from/more_than the,vineyards and,seize to/for=you_all (a)_man his/its=wife/woman from,daughters Shiloh and,go earth/land Binyāmīn )

It is understood that the Benjamites would take these women back to their own land with them. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “each one of you should seize one of the girls of Shiloh, and then take her back with you to the land of Benjamin to become your wife”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And watch
    2. watch
    3. 1814,6742
    4. 178916,178917
    5. v-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123676
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 178918,178919
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 123677
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 178920
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 123678
    1. they will come out
    2. -
    3. 3045
    4. 178922
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 123680
    1. the daughters
    2. -
    3. 1036
    4. 178923
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 123681
    1. of Shiloh
    2. -
    3. 7060
    4. 178925
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123683
    1. to dance
    2. dances
    3. 3430,2550
    4. 178926,178927
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 123684
    1. in/on/at/with dances
    2. -
    3. 821,3621
    4. 178928,178929
    5. -Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 123685
    1. and come out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 178930,178931
    5. v-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123686
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 178932
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 123687
    1. the vineyards
    2. vineyards
    3. 1723,3271
    4. 178934,178935
    5. -Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 123689
    1. and seize
    2. -
    3. 1814,2345
    4. 178936,178937
    5. v-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123690
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 178938,178939
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123691
    1. each man
    2. -
    3. 276
    4. 178940
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123692
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 298
    4. 178941,178942
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123693
    1. from daughters
    2. -
    3. 3728,1036
    4. 178943,178944
    5. -R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 123694
    1. of Shiloh
    2. -
    3. 7060
    4. 178945
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123695
    1. and go
    2. -
    3. 1814,1767
    4. 178946,178947
    5. v-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 123696
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 178948
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 123697
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 934
    4. 178949
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123698

OET (OET-LV)And_watch and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters of_Shiloh to_dance in/on/at/with_dances and_come_out from the_vineyards and_seize to/for_you_all each_man his/its_wife/woman from_daughters of_Shiloh and_go the_land of_Binyāmīn.

OET (OET-RV)and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 21:21 ©