Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 21 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The next day, the people got up early and built an altar there, and they offered up burnt offerings and peace offerings.
OET-LV And_he/it_was on_next_day and_got_up_early the_people and_built there an_altar and_offered burnt_offerings and_fellowship_offerings.
UHB וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ הָעָ֔ם וַיִּבְנוּ־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיַּעֲל֥וּ עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִֽים׃פ ‡
(vayəhī mimmāḩₒrāt vayyashkimū hāˊām vayyiⱱnū-shām mizbēaḩ vayyaˊₐlū ˊolōt ūshəlāmim.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον, καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς, καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας.
(Kai egeneto taʸ epaurion, kai ōrthrisen ho laos, kai ōkodomaʸsan ekei thusiastaʸrion, kai anaʸnegkan holokautōseis kai teleias. )
BrTr And it came to pass on the morrow that the people rose up early, and built there an altar, and offered up whole-burnt-offerings and [fn]peace-offerings.
21:4 See chap 20. 26.
ULT Now it happened the next day that the people rose up early and they built an altar there and they offered up burnt offerings and peace offerings.
UST Early the next morning the people built an altar. Then they completely burned some sacrifices on the altar, and also offered other sacrifices to restore fellowship with God.
BSB § The next day the people got up early, built an altar there, and presented burnt offerings and peace offerings.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE On the next day, the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.
WMBB (Same as above)
NET The next morning the people got up early and built an altar there. They offered up burnt sacrifices and token of peace.
LSV And it comes to pass on the next day, that the people rise early, and build an altar there, and cause burnt-offerings and peace-offerings to ascend.
FBV The next day they got up early, built an altar, and brought burnt offerings and friendship offerings.
T4T Early the next morning the people built an altar. Then they completely burned some sacrifices on the altar, and also offered other sacrifices to maintain fellowship with God.
LEB On the next day the people rose early, and they built there an altar and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings.
BBE Then on the day after, the people got up early and made an altar there, offering burned offerings and peace-offerings.
Moff No Moff JDG book available
JPS And it came to pass on the morrow that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.
ASV And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.
DRA And rising early the next day, they built an altar: and offered there holocausts, and victims of peace, and they said:
YLT And it cometh to pass on the morrow, that the people rise early, and build there an altar, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings.
Drby And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered up burnt-offerings and peace-offerings.
RV And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
Wbstr And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings, and peace-offerings.
KJB-1769 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
KJB-1611 And it came to passe on the morrow, that the people rose early, and built there an Altar, and offered burnt offerings, and peace offerings.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And on the morowe the people rose vp betyme, and made there an aulter, and offered burnt offeringes and peace offeringes.
(And on the morrow the people rose up betyme, and made there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.)
Gnva And on the morow the people rose vp and made there an altar, and offred burnt offrings and peace offrings.
(And on the morrow the people rose up and made there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings. )
Cvdl But on the morow the people gat the vp early, and builded there an altare, and offred burntofferinges and deedofferynges.
(But on the morrow the people gat the up early, and builded there an altar, and offered burntofferinges and deadofferynges.)
Wycl Sotheli in the tother day thei risiden eerli, and bildyden an auter, and offriden there brent sacrifices and pesible sacrifices, and seiden,
(Truly in the tother day they risiden early, and bildyden an altar, and offriden there burnt sacrifices and peaceable sacrifices, and said,)
Luth Des andern Morgens machte sich das Volk frühe auf und bauete da einen Altar und opferten Brandopfer und Dankopfer.
(Des change morning made itself/yourself/themselves the people early on and bauete there a altar and sacrificed Brandopfer and Dankopfer.)
ClVg Altera autem die diluculo consurgentes, exstruxerunt altare: obtuleruntque ibi holocausta, et pacificas victimas, et dixerunt:
(Altera however day diluculo consurgentes, exstruxerunt altare: obthey_tookque there holocausta, and pacificas victimas, and dixerunt: )