Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18
OET (OET-LV) According_to_all that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_of_your with_you just_as he_was with Mosheh.
OET (OET-RV) We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your god Yahweh be with you, just like he was with Mosheh.
In this section Joshua told the Israelites to get ready and prepare food to cross the Jordan River. He reminded the men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh that they would cross the Jordan River with the rest of the Israelites.
Here are some other possible sections headings:
Preparing to cross the Jordan River
The tribes who lived on the east side of the Jordan River said that they will obey Joshua.
Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you.
We(excl) will obey you(sing) in everything as we obeyed Moses.
We obeyed everything Moses told us to do, and we will obey you too.
Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you: In some languages it may be more natural to reorder this part of the verse, for example:
We will obey you in everything, just as we used to obey Moses
Another way to translate this part of the verse is:
We did everything that Moses told us to do, and we will do everything you tell us to do
And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.
May Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
We pray that Yahweh your God may help you, as he helped Moses.
And may the LORD your God be with you, as He was with Moses: These words have the form of a wish or a blessing.
Here are some other ways to translate this clause:
We pray/ask that Yahweh your God may help you, just as he helped Moses
Yahweh your God was always with Moses. May he always be with you too.
1:17 Israel often did not obey . . . Moses. However, the tribes living east of the Jordan did cross with the rest of Israel, and they did not return to their own land and homes until Joshua dismissed them (22:6).
OET (OET-LV) According_to_all that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_of_your with_you just_as he_was with Mosheh.
OET (OET-RV) We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your god Yahweh be with you, just like he was with Mosheh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.