Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) A_man one of_you_all he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_your_all’s he the_fights to/for_you_all just_as he_spoke to_you_all.
OET (OET-RV) Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your God—he’s the one who fights for you just like he said he would.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
אִישׁ אֶחָ֥ד מִכֶּ֖ם יִרְדָּף אָ֑לֶף
(a)_man one(ms) of,you_all puts_to_flight a_thousand
Joshua is making an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “Each one of you is able to defeat many enemies”
23:10 God fights for you: Just as God had fought for the Israelites in the past (e.g., 10:11-14), he would continue to fight for them in the future.
OET (OET-LV) A_man one of_you_all he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_your_all’s he the_fights to/for_you_all just_as he_spoke to_you_all.
OET (OET-RV) Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your God—he’s the one who fights for you just like he said he would.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.