Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16

OET interlinear JOS 23:10

 JOS 23:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִישׁ
    2. 160072
    3. A man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. S
    9. Y-1427
    10. 110678
    1. 160073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110679
    1. אֶחָד
    2. 160074
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110680
    1. מִ,כֶּם
    2. 160075,160076
    3. of you(pl)
    4. your
    5. S-R,Sp2mp
    6. of,you(pl)
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110681
    1. יִרְדָּף
    2. 160077
    3. he puts to flight
    4. -
    5. 7291
    6. V-Vqi3ms
    7. he_puts_to_flight
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110682
    1. 160078
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110683
    1. אָלֶף
    2. 160079
    3. a thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. a_thousand
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110684
    1. כִּי
    2. 160080
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110685
    1. 160081
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 110686
    1. יְהוָה
    2. 160082
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1427
    10. 110687
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 160083,160084
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1427
    10. 110688
    1. הוּא
    2. 160085
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110689
    1. הַ,נִּלְחָם
    2. 160086,160087
    3. +is the one who fights
    4. fights
    5. PV-Td,VNrmsa
    6. [is]_the,[one_who]_fights
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110690
    1. לָ,כֶם
    2. 160088,160089
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110691
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 160090,160091
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110692
    1. דִּבֶּר
    2. 160092
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110693
    1. לָ,כֶֽם
    2. 160093,160094
    3. to you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to,you(pl)
    7. -
    8. Y-1427
    9. 110694
    1. 160095
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110695

OET (OET-LV)A_man one of_you(pl) he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_fights to/for_you(pl) just_as he_spoke to_you(pl).

OET (OET-RV)Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your god—he’s the one who fights for you just like he said he would.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 23:1–16: Joshua warned the Israelites to continue to obey Yahweh

Joshua gave this farewell speech to the Israelites when he was near the end of his life. This section connects back to Joshua 13:1 which says that Joshua was very old, and to Joshua 21:44 which says that God had given the Israelites rest.Butler, p. 254. The text does not say where Joshua gave this farewell speech, but it may have taken place at Shiloh.Woudstra, p. 332.

Here is another possible section heading:

Joshua’s farewell speech to the Israelites

23:10a

One of you can put a thousand to flight,

One of you can put a thousand to flight: The Hebrew clause that the BSB translates as One of you can put a thousand to flight is more literally “One man of you chases a thousand.” This indicates that one Israelite soldier can make a thousand enemy soldiers run away.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

One of you is able to chase away one thousand of the enemy.

One of you will make a thousand of them run away

23:10b

because the LORD your God fights for you, just as He promised.

because: The Hebrew conjunction that the BSB translates as because can also be translated “since.” It introduces the reason why one Israelite soldier was able to make one thousand enemy soldiers run away.

the LORD your God fights for you: This clause uses the same words as verse 23:3b. The BSB translated the Hebrew participle “the one who fights” in the past tense in that verse (23:3) because the context referred to what had already happened. It is translated in the present tense here because it refers to the pattern of how God operates. Use the tense or aspect that is natural in your language.

just as He promised: This clause uses similar words as verse 23:5c.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

because Yahweh your God is the one fighting on your behalf, as he told you he would do

because Yahweh your God helps you to defeat your enemies. He promised that he would do this for you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

אִישׁ־אֶחָ֥ד מִ⁠כֶּ֖ם יִרְדָּף־אָ֑לֶף

(a)_man one(ms) of,you(pl) puts_to_flight a_thousand

Joshua is making an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: [Each one of you is able to defeat many enemies]

TSN Tyndale Study Notes:

23:10 God fights for you: Just as God had fought for the Israelites in the past (e.g., 10:11-14), he would continue to fight for them in the future.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A man
    2. -
    3. 266
    4. 160072
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1427
    8. 110678
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 160074
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110680
    1. of you(pl)
    2. your
    3. 4129,4129
    4. 160075,160076
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110681
    1. he puts to flight
    2. -
    3. 7259
    4. 160077
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110682
    1. a thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 160079
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110684
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 160080
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110685
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 160082
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1427
    8. 110687
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 160083,160084
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1427
    8. 110688
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 160085
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110689
    1. +is the one who fights
    2. fights
    3. 1893,3811
    4. 160086,160087
    5. PV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110690
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 160088,160089
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110691
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 160090,160091
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110692
    1. he spoke
    2. -
    3. 1609
    4. 160092
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110693
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 160093,160094
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110694

OET (OET-LV)A_man one of_you(pl) he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_fights to/for_you(pl) just_as he_spoke to_you(pl).

OET (OET-RV)Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your god—he’s the one who fights for you just like he said he would.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 23:10 ©