Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1 KI 9:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 9:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


OEBNo OEB 1 KI book available

MoffNo Moff 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

1 Kings 9 Chapter Introduction

Structure and Formatting

This chapter continues to describe Solomon’s reign as king of Israel. 1. Yahweh appears to Solomon in a dream for a second time, promising blessings for obedience but warning of punishment for disobedience. (9:1–9) 2. Solomon gives King Hiram 20 cities to thank him for his help. (9:10–14) 3. The author describes Solomon’s system of forced labor. (9:15–24) 4. Solomon makes the temple the central location for Israelite worship (9:26) 5. Solomon builds and sails a fleet with Hiram’s help (9:26–27)

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

Blessings for obedience, punishments for disobedience

After the dedication of the temple, Yahweh appeared to Solomon a second time. He repeated the covenant promises he had made to David. Yahweh promised to establish Solomon’s throne forever if he and his descendants remained faithful and obedient to him. However, he also warned of severe consequences if they became devoted to other gods instead and worshiped them. This divine warning highlights a central theme of the Old Testament: there would be blessings for obedience, but there would be severe punishment for disobedience, especially for disobedience in the form of living in the way that followers of foreign gods lived. The nation’s well-being was directly linked to the fidelity of the king and people to Yahweh. This covenantal relationship provides the background to the events that unfold later in the book of 1 Kings and in the subsequent history of Israel.

Translation Issues in This Chapter

“serve other gods and bow down to them”

In 9:6, Yahweh warns Solomon that his descendants who become kings must not “serve other gods and bow down to them.” When applied to “other gods,” the term “serve” refers to honoring them by living as their followers did, building shrines for them, and generally following religious practices. To “bow down” to these gods (physically bowing to an idol that represented them in a shrine or temple) was a symbolic action of surrender to them as one’s lord. It represented a definitive further step, beyond the idea of “serving” or honoring them. This would provoke Yahweh’s severe judgment, as he describes in 9:7–9. Later in the book, we hear how King Ahab of Israel took this further definitive step. The author reports in 16:31 that “he went and served Baal, and he bowed down to him.” This leads the author to say that Ahab was worse than any other king before him. Because the difference between “serve” and “bow down” has this significance, we recommend that you do not combine these two terms, even if you sometimes combine similar terms in your translation. If it would be helpful to your readers, you could explain in the text of your translation or in a footnote the significance of bowing down. For example, you might translate “serve and bow down to other gods” as “honor other gods and ultimately commit yourself to them by bowing down to them.”

BI 1 Ki 9:0 ©