Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Hiram had sent four tonnes of gold to Shelomoh.
OET-LV and_sent Ḩīrām to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s] of_gold.
UHB וַיִּשְׁלַ֥ח חִירָ֖ם לַמֶּ֑לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃ ‡
(vayyishlaḩ ḩīrām lammelek mēʼāh vəˊesrim kikkar zāhāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἤνεγκε Χιρὰμ τῷ Σαλωμὼν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα χρυσίου.
(Kai aʸnegke Ⱪiram tōi Salōmōn hekaton kai eikosi talanta ⱪrusiou. )
BrTr And Chiram brought to Solomon a hundred and twenty talents of gold,
ULT And Hiram sent to the king 120 kikkars of gold.
UST Hiram gave Solomon only 4,000 kilograms of gold for those cities.
BSB § And Hiram had sent the king 120 talents of gold.[fn]
9:14 120 talents is approximately 4.52 tons or 4.1 metric tons of gold.
OEB But Hiram sent to the king one hundred and twenty talents of gold.
WEBBE Hiram sent to the king one hundred and twenty talents[fn] of gold.
9:14 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 120 talents is about 3.6 metric tonnes
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Hiram had sent to the king one hundred twenty talents of gold.
LSV And Hiram sends one hundred and twenty talents of gold to the king.
FBV Even so, Hiram sent the king 120 talents of gold in payment.
T4T Hiram paid Solomon only five tons of gold for those cities.
LEB Then Hiram sent to the king a hundred and twenty talents of gold.
¶
BBE And Hiram sent the king a hundred and twenty talents of gold.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
ASV And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
DRA And Hiram sent to king Solomon a hundred and twenty talents of gold.
YLT And Hiram sendeth to the king a hundred and twenty talents of gold.
Drby And Hiram had sent to the king one hundred and twenty talents of gold.
RV And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
Wbstr And Hiram sent to the king one hundred and twenty talents of gold.
KJB-1769 And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
KJB-1611 And Hiram sent to the king sixe score talents of gold.
(And Hiram sent to the king six score talents of gold.)
Bshps And Hiram sent the king sixe score talentes of gold.
(And Hiram sent the king six score talentes of gold.)
Gnva And Hiram had sent the King sixe score talents of gold.
(And Hiram had sent the King six score talents of gold. )
Cvdl And Hiram vnto the kynge, sixe score hundreth weight of Golde.
(And Hiram unto the king, six score hundreth weight of Golde.)
Wycl Also Hiram sente to king Salomon sixe score talentis of gold.
(Also Hiram sent to king Salomon six score talents of gold.)
Luth Und Hiram hatte dem Könige gesandt hundertundzwanzig Zentner Goldes.
(And Hiram had to_him kings/king sent hundertundzwanzig Zentner Goldes.)
ClVg Misit quoque Hiram ad regem Salomonem centum viginti talenta auri.
(Misit too Hiram to regem Salomonem hundred twenty talenta auri. )
9:10-14 In Solomon’s business agreement with King Hiram, he exchanged wheat and olive oil for timber and gold (5:10-11). When Solomon became indebted to Hiram, he gave him twenty towns in . . . Galilee as compensation. However, Hiram was dissatisfied with the towns, so he returned them to Solomon’s control (see 2 Chr 8:2). The two friends settled upon other means of compensation and remained active allies and trading partners (1 Kgs 9:26-28; 10:22).
Note 1 topic: translate-numbers
120 talents of gold
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩīrām to/for=the_king hundred and=twenty talents gold )
“one hundred and twenty talents of gold.” A talent is a unit of weight equal to about 33 kilograms. Alternate translation: “about 4,000 kilograms of gold” (See also: translate-bweight)
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.