Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 19 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 19:1 verse available
OET-LV And_told Ahab to_Jezebel DOM all that he_had_done ʼĒliyyāh and_DOM all that he_had_killed DOM all the_prophets in/on/at/with_sword.
UHB וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃ ‡
(vayyaggēd ʼaḩʼāⱱ ləʼīzeⱱel ʼēt ⱪāl-ʼₐsher ˊāsāh ʼēliyyāhū vəʼēt ⱪāl-ʼₐsher hārag ʼet-ⱪāl-hannəⱱīʼiym beḩāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Ahab told Jezebel all that Elijah had done and everthing, that he had slain all the prophets with the sword.
UST When Ahab got home, he told his wife Jezebel what Elijah had done. He told her that Elijah had killed all the prophets of Baal.
BSB § Now Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
OEB Now when Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and all the details of his slaying the prophets with the sword,
CSB Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
NLT When Ahab got home, he told Jezebel everything Elijah had done, including the way he had killed all the prophets of Baal.
NIV Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
CEV Ahab told his wife Jezebel what Elijah had done and that he had killed the prophets.
ESV Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
NASB Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
LSB Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
WEB Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
MSG Revenge from Jezebel
(1-2) Ahab reported to Jezebel everything that Elijah had done, including the massacre of the prophets. Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: “The gods will get you for this and I’ll get even with you! By this time tomorrow you’ll be as dead as any one of those prophets.”
NET Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.
LSV And Ahab declares to Jezebel all that Elijah did, and all of how he slew all the prophets by the sword,
FBV Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and that he had killed all the prophets of Baal with the sword.
T4T When Ahab got home, he told his wife Jezebel what Elijah had done. He told her that Elijah had killed all the prophets of Baal.
LEB Then Ahab told Jezebel all that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
NRSV Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
NKJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, also how he had executed all the prophets with the sword.
NAB Ahab told Jezebel all that Elijah had done—that he had murdered all the prophets by the sword.
BBE Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
ASV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
DRA And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
YLT And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,
DBY And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.
RV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
WBS And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
KJB And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
BB And Ahab tolde Iezabel all that Elias had done, and how he had slayne al the prophetes with the sworde.
(And Ahab tolde Yezabel all that Elias/Elijah had done, and how he had slain/killed all the prophets with the sword.)
GNV Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword.
(Now Ahab tolde Yezebel all that Eliiah had done, and how he had slain/killed all the prophets with the sword. )
CB And Achab tolde Iesabel all yt Elias had done, & how he had slayne all Baals prophetes wt the swerde.
(And Achab tolde Yesabel all it Elias/Elijah had done, and how he had slain/killed all Baals prophets with the swerde.)
WYC Forsothe Achab telde to Jezabel alle thingis whiche Elie hadde do, and how he hadde slayn by swerd alle the prophetis of Baal.
(Forsothe Achab telde to Yezabel all things which Elye/Elijah had do, and how he had slain/killed by swerd all the prophetis of Baal.)
LUT Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er hätte alle Propheten Baals mit dem Schwert erwürget.
(And Ahab sayse Isebel at alles was Elia getan hatte, and like he hätte all Propheten Baals with to_him Schwert strangled.)
CLV Nuntiavit autem Achab Jezabel omnia quæ fecerat Elias, et quomodo occidisset universos prophetas gladio.
(Nuntiavit however Achab Yezabel everything which fecerat Elias, and quomodo occidisset universos prophetas gladio. )
BRN And Achaab told Jezabel his wife all that Eliu had done, and how he had slain the prophets with the sword.
BrLXX Καὶ ἀνήγγειλεν Ἀχαὰβ τῇ Ἰεζάβελ γυναικὶ αὐτοῦ πάντα ἃ ἐποίησεν Ἠλιοὺ, καὶ ὡς ἀπέκτεινε τοὺς προφήτας ἐν ῥομφαίᾳ.
(Kai anaʸngeilen Aⱪaʼab taʸ Iezabel gunaiki autou panta ha epoiaʸsen Aʸliou, kai hōs apekteine tous profaʸtas en ɽomfaia. )