Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 19 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1KI 19:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 19:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 19:1 verse available

OET-LVAnd_told Ahab to_Jezebel DOM all that he_had_done ʼĒliyyāh and_DOM all that he_had_killed DOM all the_prophets in/on/at/with_sword.

UHBוַ⁠יַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְ⁠אִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְ⁠אֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַ⁠נְּבִיאִ֖ים בֶּ⁠חָֽרֶב׃ 
   (va⁠yyaggēd ʼaḩʼāⱱ lə⁠ʼīzeⱱel ʼēt ⱪāl-ʼₐsher ˊāsāh ʼēliyyāhū və⁠ʼēt ⱪāl-ʼₐsher hārag ʼet-ⱪāl-ha⁠nnəⱱīʼiym be⁠ḩāreⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Ahab told Jezebel all that Elijah had done and everthing, that he had slain all the prophets with the sword.

UST When Ahab got home, he told his wife Jezebel what Elijah had done. He told her that Elijah had killed all the prophets of Baal.


BSB § Now Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.

OEB Now when Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and all the details of his slaying the prophets with the sword,

CSB Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.

NLT When Ahab got home, he told Jezebel everything Elijah had done, including the way he had killed all the prophets of Baal.

NIV Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.

CEV Ahab told his wife Jezebel what Elijah had done and that he had killed the prophets.

ESV Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

NASB Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

LSB Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

WEB Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

MSG Revenge from Jezebel
(1-2) Ahab reported to Jezebel everything that Elijah had done, including the massacre of the prophets. Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: “The gods will get you for this and I’ll get even with you! By this time tomorrow you’ll be as dead as any one of those prophets.”

NET Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.

LSV And Ahab declares to Jezebel all that Elijah did, and all of how he slew all the prophets by the sword,

FBV Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and that he had killed all the prophets of Baal with the sword.

T4T When Ahab got home, he told his wife Jezebel what Elijah had done. He told her that Elijah had killed all the prophets of Baal.

LEB Then Ahab told Jezebel all that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.

NRSV Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

NKJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, also how he had executed all the prophets with the sword.

NAB Ahab told Jezebel all that Elijah had done—that he had murdered all the prophets by the sword.

BBE Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

ASV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

DRA And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.

YLT And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,

DBY And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.

RV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

WBS And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.

KJB And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

BB And Ahab tolde Iezabel all that Elias had done, and how he had slayne al the prophetes with the sworde.
  (And Ahab tolde Yezabel all that Elias/Elijah had done, and how he had slain/killed all the prophets with the sword.)

GNV Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword.
  (Now Ahab tolde Yezebel all that Eliiah had done, and how he had slain/killed all the prophets with the sword. )

CB And Achab tolde Iesabel all yt Elias had done, & how he had slayne all Baals prophetes wt the swerde.
  (And Achab tolde Yesabel all it Elias/Elijah had done, and how he had slain/killed all Baals prophets with the swerde.)

WYC Forsothe Achab telde to Jezabel alle thingis whiche Elie hadde do, and how he hadde slayn by swerd alle the prophetis of Baal.
  (Forsothe Achab telde to Yezabel all things which Elye/Elijah had do, and how he had slain/killed by swerd all the prophetis of Baal.)

LUT Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er hätte alle Propheten Baals mit dem Schwert erwürget.
  (And Ahab sayse Isebel at alles was Elia getan hatte, and like he hätte all Propheten Baals with to_him Schwert strangled.)

CLV Nuntiavit autem Achab Jezabel omnia quæ fecerat Elias, et quomodo occidisset universos prophetas gladio.
  (Nuntiavit however Achab Yezabel everything which fecerat Elias, and quomodo occidisset universos prophetas gladio. )

BRN And Achaab told Jezabel his wife all that Eliu had done, and how he had slain the prophets with the sword.

BrLXX Καὶ ἀνήγγειλεν Ἀχαὰβ τῇ Ἰεζάβελ γυναικὶ αὐτοῦ πάντα ἃ ἐποίησεν Ἠλιοὺ, καὶ ὡς ἀπέκτεινε τοὺς προφήτας ἐν ῥομφαίᾳ.
  (Kai anaʸngeilen Aⱪaʼab taʸ Iezabel gunaiki autou panta ha epoiaʸsen Aʸliou, kai hōs apekteine tous profaʸtas en ɽomfaia. )

BI 1Ki 19:1 ©