Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 9:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:10 verse available

OET-LVand_he/it_was at_end of_twenty year[s] which he_had_built Shəlmoh DOM the_two the_houses DOM the_house of_Yahweh and_DOM the_house the_king’s.

UHBוַ⁠יְהִ֗י מִ⁠קְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַ⁠בָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְ⁠אֶת־בֵּ֥ית הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ 
   (va⁠yəhiy mi⁠qəʦēh ˊesriym shānāh ʼₐsher-bānāh shəlomoh ʼet-shənēy ha⁠bāttiym ʼet-bēyt yahweh və⁠ʼet-bēyt ha⁠mmelek.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened from the end of 20 years that Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the house of the king.

UST Solomon’s workers worked for twenty years to build the temple and the palace.


BSB § Now at the end of the twenty years during which Solomon built these two houses, the house of the LORD and the royal palace,

OEB Now at the end of twenty years, during which Solomon had built the two buildings: the temple of Jehovah and the king’s palace,

WEB At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, Yahweh’s house and the king’s house

WMB At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the LORD’s house and the king’s house

NET After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and the royal palace,

LSV And it comes to pass, at the end of twenty years, that Solomon has built the two houses, the house of YHWH, and the house of the king.

FBV It took twenty years for Solomon to construct the two buildings—the Temple of the Lord and his own palace. After this,

T4T Solomon’s workers labored for 20 years to build the temple and the palace.

LEB It happened at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the house of the king,

BBE Now at the end of twenty years, in which time Solomon had put up the two houses, the house of the Lord and the king's house,

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house —

ASV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king’s house

DRA And when twenty years were ended after Solomon had built the two houses, that is, the house of the Lord, and the house of the king,

YLT And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the two houses, the house of Jehovah, and the house of the king.

DBY And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king's house,

RV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king’s house,

WBS And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

KJB ¶ And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king’s house,

BB And it fortuned, that at the ende of twentie yeres when Solomon had finished the buylding of the two houses, that is to wyte, the house of the Lorde and the kinges palace,
  (And it fortuned, that at the end of twenty years when Solomon had finished the buylding of the two houses, that is to wyte, the house of the Lord and the kings palace,)

GNV And at the ende of twentie yeeres, when Salomon had buylded the two houses, the house of the Lord, and the Kings palace,
  (And at the end of twenty years, when Salomon had buylded the two houses, the house of the Lord, and the Kings palace, )

CB Now whan the twentye yeares were ended, wherin Salomon buylded the two houses, the LORDES house and the kynges house,
  (Now when the twenty years were ended, wherin Salomon buylded the two houses, the LORDS house and the kings house,)

WYC Sotheli whanne twenti yeer weren fillid, aftir that Salomon hadde bildid tweyne housis, that is, the hows of the Lord, and the hows of the kyng, while Hiram,
  (Truly when twenty year were fillid, after that Salomon had bildid two housis, that is, the house of the Lord, and the house of the king, while Hiram,)

LUT Da nun die zwanzig Jahre um waren, in welchen Salomo die zwei Häuser bauete, des HErrn Haus und des Königs Haus,
  (So now the zwanzig years around/by/for waren, in welchen Salomo the zwei Häuser bauete, the HErrn Haus and the kings Haus,)

CLV Expletis autem annis viginti postquam ædificaverat Salomon duas domos, id est, domum Domini, et domum regis
  (Expletis however annis viginti postquam ædificaverat Salomon duas domos, id it_is, home Master, and home king )

BRNDuring twenty years in which Solomon was building the two houses, the house of the Lord, and the house of the king,

BrLXX Εἴκοσι ἔτη ἐν οἷς ᾠκοδόμησε Σαλωμὼν τοὺς δύο οἴκους, τὸν οἶκον Κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως,
  (Eikosi etaʸ en hois ōkodomaʸse Salōmōn tous duo oikous, ton oikon Kuriou kai ton oikon tou basileōs, )


TSNTyndale Study Notes:

9:10-14 In Solomon’s business agreement with King Hiram, he exchanged wheat and olive oil for timber and gold (5:10-11). When Solomon became indebted to Hiram, he gave him twenty towns in . . . Galilee as compensation. However, Hiram was dissatisfied with the towns, so he returned them to Solomon’s control (see 2 Chr 8:2). The two friends settled upon other means of compensation and remained active allies and trading partners (1 Kgs 9:26-28; 10:22).


UTNuW Translation Notes:

It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlmoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here.

at the end of twenty years

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlmoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )

Alternate translation: “after 20 years”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Solomon had finished building

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlmoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )

It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this.

BI 1Ki 9:10 ©