Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It took twenty years for Shelomoh to construct the temple for Yahweh and the palace for himself.
OET-LV and_he/it_was at_end of_twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh DOM the_two the_houses DOM the_house of_YHWH and_DOM the_house the_king’s.
UHB וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayəhiy miqəʦēh ˊesrim shānāh ʼₐsher-bānāh shəlomoh ʼet-shənēy habāttim ʼet-bēyt yhwh vəʼet-bēyt hammelek.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἴκοσι ἔτη ἐν οἷς ᾠκοδόμησε Σαλωμὼν τοὺς δύο οἴκους, τὸν οἶκον Κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως,
(Eikosi etaʸ en hois ōkodomaʸse Salōmōn tous duo oikous, ton oikon Kuriou kai ton oikon tou basileōs, )
BrTr During twenty years in which Solomon was building the two houses, the house of the Lord, and the house of the king,
ULT And it happened from the end of 20 years that Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the house of the king.
UST Solomon’s workers worked for twenty years to build the temple and the palace.
BSB § Now at the end of the twenty years during which Solomon built these two houses, the house of the LORD and the royal palace,
OEB Now at the end of twenty years, during which Solomon had built the two buildings: the temple of Jehovah and the king’s palace,
WEBBE At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the LORD’s house and the king’s house
WMBB (Same as above)
NET After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and the royal palace,
LSV And it comes to pass, at the end of twenty years, that Solomon has built the two houses, the house of YHWH, and the house of the king.
FBV It took twenty years for Solomon to construct the two buildings—the Temple of the Lord and his own palace. After this,
T4T Solomon’s workers labored for 20 years to build the temple and the palace.
LEB It happened at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the house of the king,
BBE Now at the end of twenty years, in which time Solomon had put up the two houses, the house of the Lord and the king's house,
Moff No Moff 1KI book available
JPS And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house —
ASV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king’s house
DRA And when twenty years were ended after Solomon had built the two houses, that is, the house of the Lord, and the house of the king,
YLT And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the two houses, the house of Jehovah, and the house of the king.
Drby And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king's house,
RV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king’s house,
Wbstr And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,
KJB-1769 ¶ And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king’s house,
KJB-1611 ¶ [fn]And it came to passe at the end of twentie yeeres, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the Kings house,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
9:10 2.Chron. 8.1.
Bshps And it fortuned, that at the ende of twentie yeres when Solomon had finished the buylding of the two houses, that is to wyte, the house of the Lorde and the kinges palace,
(And it fortuned, that at the end of twenty years when Solomon had finished the buylding of the two houses, that is to wyte, the house of the Lord and the kings palace,)
Gnva And at the ende of twentie yeeres, when Salomon had buylded the two houses, the house of the Lord, and the Kings palace,
(And at the end of twenty years, when Salomon had builded/built the two houses, the house of the Lord, and the Kings palace, )
Cvdl Now whan the twentye yeares were ended, wherin Salomon buylded the two houses, the LORDES house and the kynges house,
(Now when the twenty years were ended, wherin Salomon builded/built the two houses, the LORDS house and the kings house,)
Wycl Sotheli whanne twenti yeer weren fillid, aftir that Salomon hadde bildid tweyne housis, that is, the hows of the Lord, and the hows of the kyng, while Hiram,
(Truly when twenty year were fillid, after that Salomon had builded/built two housis, that is, the house of the Lord, and the house of the king, while Hiram,)
Luth Da nun die zwanzig Jahre um waren, in welchen Salomo die zwei Häuser bauete, des HErr’s Haus und des Königs Haus,
(So now the twenty years around/by/for were, in welchen Salomo the two Häuser bauete, the LORD’s house and the kings house,)
ClVg Expletis autem annis viginti postquam ædificaverat Salomon duas domos, id est, domum Domini, et domum regis
(Expletis however annis twenty postquam ædificaverat Salomon duas domos, id it_is, home Master, and home king )
9:10-14 In Solomon’s business agreement with King Hiram, he exchanged wheat and olive oil for timber and gold (5:10-11). When Solomon became indebted to Hiram, he gave him twenty towns in . . . Galilee as compensation. However, Hiram was dissatisfied with the towns, so he returned them to Solomon’s control (see 2 Chr 8:2). The two friends settled upon other means of compensation and remained active allies and trading partners (1 Kgs 9:26-28; 10:22).
It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlomoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here.
at the end of twenty years
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlomoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )
Alternate translation: “after 20 years”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
Solomon had finished building
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end twenty year which/who built Shəlomoh DOM two_of the,houses DOM house_of YHWH and=DOM house_of the,king's )
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this.
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.