Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 16:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 16:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yahweh told Hanani’s son Yehu to tell Baasha,

OET-LVand_he/it_was the_word of_YHWH to Yēhūʼ/(Jehu) the_son of_Ḩₐnānī on Baˊshāʼ to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי עַל־בַּעְשָׁ֖א לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yəhiy dəⱱar-yhwh ʼel-yēhūʼ ⱱen-ḩₐnānī ˊal-baˊshāʼ lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου ἐν χειρὶ Ἰοὺ υἱοῦ Ἀνανὶ πρὸς Βαασά.
   (Kai egeneto logos Kuriou en ⱪeiri You huiou Anani pros Baʼasa. )

BrTrAnd the word of the Lord came by the hand of Ju son of Anani to Baasa, saying,

ULTAnd the word of Yahweh was to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying,

USTDuring the time that Baasha was king of Israel, the prophet Jehu, Hanani’s son, gave Baasha this message that he had received from Yahweh:

BSB  § Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha, saying:


OEBAnd the following word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha,

WEBBEThe LORD’s word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

WMBB (Same as above)

NETJehu son of Hanani received from the Lord this message predicting Baasha’s downfall:

LSVAnd a word of YHWH is to Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,

FBVThen this message from the Lord came to the prophet Jehu, son of Hanani, condemning Baasha.

T4TDuring the time that Baasha was king of Israel, the prophet Jehu, Hanani’s son, gave Baasha this message that he had received from Yahweh:

LEBThe word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

BBEAnd the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying,

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying:

ASVAnd the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

DRAThen the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying:

YLTAnd a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,

DrbyAnd the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

RVAnd the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

WbstrThen the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

KJB-1769Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

KJB-1611¶ Then the word of the LORD came to Iehu the sonne of Hanani, against Baasha, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen the worde of the Lorde came to Iehu the sonne of Hanani against Baasa, saying:
   (Then the word of the Lord came to Yehu the son of Hanani against Baasa, saying:)

GnvaThen the word of the Lord came to Iehu the sonne of Hanani against Baasha, saying,
   (Then the word of the Lord came to Yehu the son of Hanani against Baasha, saying, )

CvdlNeuertheles the worde of the LORDE came vnto Iehu the sonne of Hanani agaynst Baesa, and sayde:
   (Nevertheless the word of the LORD came unto Yehu the son of Hanani against Baesa, and said:)

WyclForsothe the word of the Lord was maad to Hieu, sone of Anany, ayens Baasa, and seide,
   (Forsothe the word of the Lord was made to Hieu, son of Anany, against Baasa, and said,)

LuthEs kam aber das Wort des HErr’s zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
   (It came but the Wort the LORD’s to Yehu, to_him son Hananis, against Baesa and spoke:)

ClVgFactus est autem sermo Domini ad Jehu filium Hanani contra Baasa, dicens:[fn]
   (Factus it_is however sermo Master to Yehu son Hanani on_the_contrary Baasa, saying: )


16.1 Factus est autem sermo, etc. Mentio hujus prophetæ in nullo alio loco fit, sed subito introducitur sicut alii, unde Abdias dicitur pavisse in speluncis centum prophetas. Et Elias ait: Prophetas tuos occiderunt. Et filii prophetarum leguntur occurrisse Elisæo, quorum alia nulla fit mentio, nulla specialis nominatio.


16.1 Factus it_is however sermo, etc. Mentio huyus prophetæ in nullo alio instead fit, but subito introducitur like alii, whence Abdias it_is_said pavisse in speluncis hundred prophetas. And Elias he_said: Prophetas yours occiderunt. And children prophetarum leguntur occurrisse Elisæo, quorum other nulla fit mentio, nulla specialis nominatio.


TSNTyndale Study Notes:

16:1 Like his father Hanani, whom Asa had imprisoned (2 Chr 16:10), Jehu was a prophet. Also like his father, Jehu would fearlessly deliver the Lord’s message anywhere, even if it meant confronting the king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

The word of Yahweh came

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Baˊshāʼ to=say )

This idiom means God spoke. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh spoke his message”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 1Ki 16:1 ©