Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 16 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 16:1 verse available
OET-LV and_he/it_was the_word of_Yahweh to Jehu the_son of_Hanani on Baasha to_say.
UHB וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי עַל־בַּעְשָׁ֖א לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhiy dəⱱar-yahweh ʼel-yēhūʼ ⱱen-ḩₐnānī ˊal-baˊshāʼ lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the word of Yahweh was to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying,
UST During the time that Baasha was king of Israel, the prophet Jehu, Hanani’s son, gave Baasha this message that he had received from Yahweh:
BSB § Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha, saying:
OEB And the following word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha,
WEB Yahweh’s word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
WMB The LORD’s word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
NET Jehu son of Hanani received from the Lord this message predicting Baasha’s downfall:
LSV And a word of YHWH is to Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
FBV Then this message from the Lord came to the prophet Jehu, son of Hanani, condemning Baasha.
T4T During the time that Baasha was king of Israel, the prophet Jehu, Hanani’s son, gave Baasha this message that he had received from Yahweh:
LEB The word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
BBE And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying,
MOF No MOF 1KI book available
JPS And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying:
ASV And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
DRA Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying:
YLT And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
DBY And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
RV And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
WBS Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
KJB Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
BB Then the worde of the Lorde came to Iehu the sonne of Hanani against Baasa, saying:
(Then the word of the Lord came to Yehu the son of Hanani against Baasa, saying:)
GNV Then the word of the Lord came to Iehu the sonne of Hanani against Baasha, saying,
(Then the word of the Lord came to Yehu the son of Hanani against Baasha, saying, )
CB Neuertheles the worde of the LORDE came vnto Iehu the sonne of Hanani agaynst Baesa, and sayde:
(Nevertheless the word of the LORD came unto Yehu the son of Hanani against Baesa, and said:)
WYC Forsothe the word of the Lord was maad to Hieu, sone of Anany, ayens Baasa, and seide,
(Forsothe the word of the Lord was made to Hieu, son of Anany, against Baasa, and said,)
LUT Es kam aber das Wort des HErrn zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
(It came but the Wort the HErrn to Yehu, to_him son Hananis, against Baesa and spoke:)
CLV Factus est autem sermo Domini ad Jehu filium Hanani contra Baasa, dicens:[fn]
(Factus it_is however sermo Domini to Yehu filium Hanani contra Baasa, dicens:)
16.1 Factus est autem sermo, etc. Mentio hujus prophetæ in nullo alio loco fit, sed subito introducitur sicut alii, unde Abdias dicitur pavisse in speluncis centum prophetas. Et Elias ait: Prophetas tuos occiderunt. Et filii prophetarum leguntur occurrisse Elisæo, quorum alia nulla fit mentio, nulla specialis nominatio.
16.1 Factus it_is however sermo, etc. Mentio huyus prophetæ in nullo alio instead fit, but subito introducitur like alii, whence Abdias it_is_said pavisse in speluncis centum prophetas. And Elias ait: Prophetas yours occiderunt. And children prophetarum leguntur occurrisse Elisæo, quorum other nulla fit mentio, nulla specialis nominatio.
BRN And the word of the Lord came by the hand of Ju son of Anani to Baasa, saying,
BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου ἐν χειρὶ Ἰοὺ υἱοῦ Ἀνανὶ πρὸς Βαασά.
(Kai egeneto logos Kuriou en ⱪeiri You huiou Anani pros Baʼasa. )
16:1 Like his father Hanani, whom Asa had imprisoned (2 Chr 16:10), Jehu was a prophet. Also like his father, Jehu would fearlessly deliver the Lord’s message anywhere, even if it meant confronting the king.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
The word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to/towards Jehu son_of Hanani on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Baasha to=say )
This idiom means God spoke. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh spoke his message”