Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_lived three years there_[was]_not war between ʼArām and_between Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vayyēshəⱱū shālosh shānim ʼēyn milḩāmāh bēyn ʼₐrām ūⱱēyn yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκάθισε τὰ τρία ἔτη, καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀναμέσον Συρίας καὶ ἀναμέσον Ἰσραήλ.
(Kai ekathise ta tria etaʸ, kai ouk aʸn polemos anameson Surias kai anameson Israaʸl. )
BrTr And he rested three years, and there was no war between Syria and Israel.
ULT And they dwelled three years; there was no war between Aram and Israel.
UST For almost three years there was no war between Aram and Israel.
BSB § Then three years passed without war between Aram and Israel.
OEB Then for three years they remained at peace, without there being war between Aram and Israel.
WEBBE They continued three years without war between Syria and Israel.
WMBB (Same as above)
NET There was no war between Syria and Israel for three years.
LSV And they sit still three years; there is no war between Aram and Israel.
FBV For three years Aram and Israel were not at war.
T4T For almost three years there was no war between Syria and Israel.
LEB They lived three years, and there was no war between Aram and Israel.
BBE Now for three years there was no war between Aram and Israel.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And they continued three years without war between Aram and Israel.
ASV And they continued three years without war between Syria and Israel.
DRA And there passed three years without war between Syria and Israel.
YLT And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel,
Drby And they continued three years without war between Syria and Israel.
RV And they continued three years without war between Syria and Israel.
Wbstr And they continued three years without war between Syria and Israel.
KJB-1769 And they continued three years without war between Syria and Israel.
KJB-1611 ¶ [fn]And they continued three yeeres without warre betweene Syria and Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:1 1.Chron. 18.1, &c.
Bshps And they cotinued three yeres without warre betweene Syria & Israel.
(And they cotinued three years without war between Syria and Israel.)
Gnva And they continued three yeere without warre betweene Aram and Israel.
(And they continued three year without war between Aram and Israel. )
Cvdl And there passed ouer thre yeares, that there was no warre betwene the Sirians & Israel.
(And there passed over three years, that there was no war between the Sirians and Israel.)
Wycl Therfor thre yeeris passiden with out batel bitwixe Sirie and Israel.
(Therefore three yearis passed with out battle between Sirie and Israel.)
Luth Und es kamen drei Jahre um, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
(And it came three years um, that kein Krieg what/which between the Syrern and Israel.)
ClVg Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israël.
(They_passed igitur tres anni without bello between Syriam and Israel. )
22:1 three years . . . no war: During this time, the repeated westward thrusts of the Assyrian king Shalmaneser III (858–824 BC) led to the Battle of Qarqar (853 BC). Shalmaneser’s records mention that he faced both Hadadezer (Ben-hadad) and Ahab at that battle. With the Assyrian king temporarily thwarted, old enmities between Aram and Israel flared up again.
Note 1 topic: translate-numbers
Three years
(Some words not found in UHB: and=they_lived three years not war between ʼArām and=between Yisrael )
“3 years”