Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 20 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and wwww the_king of_ʼArām he_gathered DOM all army_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horses and_chariots and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_fought in/on/at/with_it.
UHB וּבֶן־הֲדַ֣ד מֶֽלֶךְ־אֲרָ֗ם קָבַץ֙ אֶת־כָּל־חֵיל֔וֹ וּשְׁלֹשִׁ֨ים וּשְׁנַ֥יִם מֶ֛לֶךְ אִתּ֖וֹ וְס֣וּס וָרָ֑כֶב וַיַּ֗עַל וַיָּ֨צַר֙ עַל־שֹׁ֣מְר֔וֹן וַיִּלָּ֖חֶם בָּֽהּ׃ ‡
(ūⱱen-hₐdad melek-ʼₐrām qāⱱaʦ ʼet-kāl-ḩēylō ūshəloshim ūshənayim melek ʼittō vəşūş vārākeⱱ vayyaˊal vayyāʦar ˊal-shomrōn vayyillāḩem bāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀμπελὼν εἷς ἦν τῷ Ναβουθαὶ τῷ Ἰεζραηλίτῃ παρὰ τῇ ἅλῳ Ἀχαὰβ βασιλέως Σαμαρείας.
(Kai ampelōn heis aʸn tōi Nabouthai tōi Iezraaʸlitaʸ para taʸ halōi Aⱪaʼab basileōs Samareias. )
BrTr And Nabuthai the Jezraelite had a vineyard, near the threshingfloor of Achaab king of Samaria.
ULT Now Ben Hadad the king of Aram gathered all his strength and 32 kings with him, and horse and chariotry. And he went up and laid seige against Samaria and he fought against it.
UST Ben Hadad, the king of Aram, gathered all his army, and he brought thirty-two lesser kings to join him with their armies and horses and chariots. They marched to the city of Samaria, the capital of Israel, and surrounded it and prepared to attack it.
BSB § Now Ben-hadad king of Aram assembled his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he marched up, besieged Samaria, and waged war against it.
OEB Then Ben-hadad the king of Aram gathered all his host together, and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots. And he went up and besieged Samaria and fought against it.
WEBBE Ben Hadad the king of Syria gathered all his army together; and there were thirty-two kings with him, with horses and chariots. He went up and besieged Samaria, and fought against it.
WMBB (Same as above)
NET Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria and besieged and attacked it.
LSV And Ben-Hadad king of Aram has gathered all his force, and thirty-two kings [are] with him, and horse and chariot, and he goes up and lays siege against Samaria, and fights with it,
FBV Ben-hadad, king of Aram, called up his entire army. Together with thirty-two kings and their assembled horses and chariots, he marched to besiege Samaria, to fight against it.
T4T Ben-Hadad, the king of Syria, gathered all his army, and he persuaded 32 other kings to join him with their armies and horses and chariots. They marched to Samaria city, the capital of Israel, and surrounded it, and prepared to attack it.
LEB Ben-Hadad king of Aram gathered all of his army, and thirty-two kings were with him, and horses and chariots. He went up and laid siege against Samaria and fought with it.
BBE Now Ben-hadad, king of Aram, got all his army together, and thirty-two kings with him, and horses and carriages of war; he went up and made war on Samaria, shutting it in.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Ben-hadad the king of Aram gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots; and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
ASV And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
DRA And Benadad, king of Syria, gathered together all his host, and there were two and thirty kings with him, and horses, and chariots: and going up, he fought against Samaria, and besieged it.
YLT And Ben-Hadad king of Aram hath gathered all his force, and thirty and two kings [are] with him, and horse and chariot, and he goeth up and layeth siege against Samaria, and fighteth with it,
Drby And Ben-Hadad king of Syria assembled all his host; and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots; and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
RV And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
Wbstr And Ben-hadad the king of Syria collected all his army: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
KJB-1769 And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
KJB-1611 ¶ And Benhadad the King of Syria gathered all his hoste together, and there were thirtie and two kings with him, and horses, and charets: and hee went vp and besieged Samaria, and warred against it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Benhadad the king of Syria gathered all his hoast together, hauing thirtie & two kinges with him, and horses and charets: and went vp and besieged Samaria, & warred against it.
(And Benhadad the king of Syria gathered all his host together, having thirty and two kings with him, and horses and chariots: and went up and besieged Samaria, and warred against it.)
Gnva Then Ben-hadad the King of Aram assembled all his armie, and two and thirtie Kings with him, with horses, and charets, and went vp and besieged Samaria, and fought against it.
(Then Ben-hadad the King of Aram assembled all his armie, and two and thirty Kings with him, with horses, and chariots, and went up and besieged Samaria, and fought against it. )
Cvdl And Benadab ye kynge of Siria gathered all his power, & there were two & thirtie kynges wt him, & horses & charettes, and he wente vp, and layed sege vnto Samaria, & foughte agaynst it.
(And Benadab ye/you_all king of Siria gathered all his power, and there were two and thirty kings with him, and horses and chariots, and he went up, and laid sege unto Samaria, and fought against it.)
Wycl Forsothe Benadab, kyng of Sirye, gaderide al his oost, and two and thritti kyngis with hym, and horsis, and charis; and he stiede ayens Samarie, and fauyt, and bisegide it.
(Forsothe Benadab, king of Sirye, gatherede all his host, and two and thirty kings with him, and horsis, and chariots; and he stiede against Samarie, and fauyt, and bisegide it.)
Luth Und Benhadad, der König zu Syrien, versammelte alle seine Macht, und waren zweiunddreißig Könige mit ihm, und Roß und Wagen; und zog herauf und belagerte Samaria und stritt wider sie.
(And Benhadad, the/of_the king to Syrien, gatherede all his Macht, and were zweiundthirty kings/king with him, and Roß and Wagen; and pulled herauf and belagerte Samaria and argued/fought against sie.)
ClVg Porro Benadad rex Syriæ congregavit omnem exercitum suum, et triginta duos reges secum, et equos, et currus: et ascendens pugnabat contra Samariam, et obsidebat eam.[fn]
(Further Benadad king Syriæ congregavit omnem exercitum his_own, and triginta duos reges secum, and equos, and currus: and ascendens pugnabat on_the_contrary Samariam, and obsidebat eam. )
20.1 RAB. Benadad significat diabolum, qui diversos exercitus malignorum spirituum ad subvertendum populum Dei contrahit, sed per pueros principum Isræl vincitur, id est, per bonos auditores doctorum, quia quod auribus audiunt, factis implent. Antiquus hostis in fugam vertitur, omnisque suus exercitus a militibus Christi perturbatur, qui bene ducenta millia et triginta duo esse dicuntur, quia qui utriusque Testamenti scientiam perfecte tenent, et Trinitatis fidem cum gemina charitate conservant, hi apti militiæ summi regis esse comprobantur.
20.1 RAB. Benadad significat diabolum, who diversos exercitus malignorum spirituum to subvertendum the_people of_God contrahit, but through pueros of_the_princes Isræl vincitur, id it_is, through bonos auditores doctorum, because that in_the_ears audiunt, factis implent. Antiquus hostis in fugam vertitur, omnisque suus exercitus from militibus of_Christ perturbatur, who bene two_hundred thousands and triginta two esse dicuntur, because who utriusque Testamenti scientiam perfecte tenent, and Trinitatis faith when/with gemina charitate conservant, hi apti militiæ summi king esse comprobantur.
20:1 Whether this is Ben-hadad I or II is unclear.
• thirty-two allied kings: Confederations of kings were common in the ancient Near East. Shalmaneser III recorded Ben-hadad’s name as Hadad-ezer and reported that he was part of a twelve-king coalition that opposed him in the Battle of Qarqar (853 BC).
Note 1 topic: translate-names
Ben Hadad
(Some words not found in UHB: and, הֲדַד king ʼArām gathered DOM all/each/any/every army,his and=thirty and,two king with=him/it and,horses and,chariots and=he/it_ascended and=he/it_laid_siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,fought in/on/at/with,it )
This is the name of a man.
Note 2 topic: translate-numbers
thirty-two lesser kings
(Some words not found in UHB: and, הֲדַד king ʼArām gathered DOM all/each/any/every army,his and=thirty and,two king with=him/it and,horses and,chariots and=he/it_ascended and=he/it_laid_siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,fought in/on/at/with,it )
“32 lesser kings”
lesser kings
(Some words not found in UHB: and, הֲדַד king ʼArām gathered DOM all/each/any/every army,his and=thirty and,two king with=him/it and,horses and,chariots and=he/it_ascended and=he/it_laid_siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,fought in/on/at/with,it )
Alternate translation: “kings ruling smaller groups of people”