Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV then he_assembled Shəlmoh DOM the_elders of_Yisərāʼēl/(Israel) DOM all the_chiefs the_tribes the_leaders the_ancestral of_sons of_Yisərāʼēl/(Israel) to the_king Shəlmoh Yərūshālayim to_bring_up DOM the_ark of_the_covenant of_Yahweh from_city of_Dāvid that [is]_Tsiuōn.
UHB אָ֣ז יַקְהֵ֣ל שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּוֹת֩ נְשִׂיאֵ֨י הָאָב֜וֹת לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖ד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃ ‡
(ʼāz yaqəhēl shəlomoh ʼet-ziqənēy yisərāʼēl ʼet-ⱪāl-rāʼshēy hammaţţōt nəsīʼēy hāʼāⱱōt liⱱənēy yisərāʼēl ʼel-hammelek shəlomoh yərūshālāim ləhaˊₐlōt ʼet-ʼₐrōn bərīt-yəhvāh mēˊiyr ddāvid hiyʼ ʦiuōn.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Solomon assembled the elders of Israel, all the heads of the tribes, the lifted ones of the fathers of the sons of Israel, to the king Solomon at Jerusalem, to bring up the box of the covenant of Yahweh from the city of David (it is Zion).
UST Solomon then summoned to Jerusalem all the elders of Israel, all the leaders of the tribes and the leaders of the clans. He arranged for them to join in bringing to the temple Yahweh’s sacred chest from Mount Zion, where it was in the part of the city called the city of David.
BSB § At that time Solomon assembled before him in Jerusalem the elders of Israel—all the tribal heads and family leaders of the Israelites—to bring up the ark of the covenant of the LORD from Zion, the City of David.
OEB Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the Israelites in Jerusalem to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is in Zion.
WEB Then Solomon assembled the elders of Israel with all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ households of the children of Israel, to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of Yahweh’s covenant out of David’s city, which is Zion.
WMB Then Solomon assembled the elders of Israel with all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ households of the children of Israel, to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the LORD’s covenant out of David’s city, which is Zion.
NET Then Solomon convened in Jerusalem Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion).
LSV Then Solomon assembles the elderly of Israel, and all the heads of the tribes, princes of the fathers of the sons of Israel, to King Solomon, to Jerusalem, to bring up the Ark of the Covenant of YHWH from the City of David—it [is] Zion;
FBV Then Solomon summoned before him in Jerusalem the elders of Israel, including all the heads of the tribes and the family leaders of the Israelites. He instructed them to bring up with them the Ark of the Lord's Agreement from Zion, the City of David.
T4T Solomon then summoned to Jerusalem all the elders of Israel, all the leaders of the tribes, and the leaders of the clans. He wanted them to join in bringing Yahweh’s Sacred Chest from Zion Hill to the temple, where it was in the part of the city called ‘The City of David’.
LEB At that time, Solomon assembled the elders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the families of theIsraelites before King Solomon, in order to bring up the ark of the covenant of Yahweh from the city of David, that is, Zion.
BBE Then Solomon sent for all the responsible men of Israel, and all the chiefs of the tribes, and the heads of families of the children of Israel, to come to him in Jerusalem to take the ark of the Lord's agreement up out of the town of David, which is Zion.
MOF No MOF 1KI book available
JPS Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
ASV Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.
DRA Then all the ancients of Israel with the princes of the tribes, and the heads of the families of the children of Israel were assembled to king Solomon in Jerusalem: that they might carry the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, that is, out of Sion.
YLT Then doth Solomon assemble the elders of Israel, and all the heads of the tribes, princes of the fathers of the sons of Israel, unto king Solomon, to Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah from the city of David — it [is] Zion;
DBY Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.
RV Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
WBS Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
KJB Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
(Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Yerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.)
BB Then Solomon gathered the elders of Israel, & al the heads of the tribes, and them that were captaynes amog the fathers of the children of Israel, vnto him in Hierusalem, that they might bring vp the arke of the appoyntment of the Lorde out of the citie of Dauid, which is Sion.
(Then Solomon gathered the elders of Israel, and all the heads of the tribes, and them that were captaynes amog the fathers of the children of Israel, unto him in Yerusalem, that they might bring up the ark of the appoyntment of the Lord out of the city of Dauid, which is Sion.)
GNV Then King Salomon assembled the Elders of Israel, euen all the heads of the tribes, the chiefe fathers of the children of Israel vnto him in Ierusalem, for to bring vp the Arke of the couenant of the Lord from the citie of Dauid, which is Zion.
(Then King Salomon assembled the Elders of Israel, even all the heads of the tribes, the chiefe fathers of the children of Israel unto him in Yerusalem, for to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of Dauid, which is Zion.)
CB Then gathered kynge Salomon all ye Elders in Israel together, all the rulers of the trybes and prynces of the fathers amonge the children of Israel, vnto Ierusalem, to brynge vp the Arke of the couenaunt of the LORDE, out of the cite of Dauid, that is Sion.
(Then gathered king Salomon all ye/you_all Elders in Israel together, all the rulers of the trybes and princes of the fathers among the children of Israel, unto Yerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD, out of the cite of Dauid, that is Sion.)
WYC Thanne alle the gretter men in birthe in Israel, with the princes of lynagis, and the duykis of meynees of the sones of Israel, weren gaderid to kyng Salomon, in to Jerusalem, that thei schulden bere the arke of boond of pees of the Lord fro the citee of Dauid, that is, fro Syon.
(Then all the greater men in birth in Israel, with the princes of lynagis, and the duykis of meynees of the sons of Israel, were gathered to king Salomon, in to Yerusalem, that they should bear the ark of bond of peace of the Lord from the city of Dauid, that is, from Syon.)
LUT Da versammelte der König Salomo zu sich die Ältesten in Israel, alle Obersten der Stämme und Fürsten der Väter unter den Kindern Israel, gen Jerusalem, die Lade des Bundes des HErrn heraufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion.
(So gatherede the king Salomo to itself/yourself/themselves the elders in Israel, all Obersten the Stämme and Fürsten the Väter under the Kindern Israel, gen Yerusalem, the Lade the Bundes the HErrn heraufzubringen out of the city Davids, the is Zion.)
CLV Tunc congregati sunt omnes majores natu Israël cum principibus tribuum, et duces familiarum filiorum Israël, ad regem Salomonem in Jerusalem, ut deferrent arcam fœderis Domini de civitate David, id est, de Sion.
(Tunc congregati are everyone mayores natu Israël cum principibus tribuum, and duces familiarum filiorum Israël, to regem Salomonem in Yerusalem, as deferrent arcam fœderis Domini about civitate David, id it_is, about Sion.)
BRN And it came to pass when Solomon had finished building the house of the Lord and his own house after twenty years, then king Solomon assembled all the elders of Israel in Sion, to bring the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, this is Sion,
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσε Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον Κυρίου καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ μετὰ εἴκοσι ἔτη, τότε ἐξεκκλησίασεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους Ἰσραὴλ ἐν Σιὼν, τοῦ ἐνεγκεῖν τὴν κιβωτὸν διαθήκης Κυρίου ἐκ πόλεως Δαυὶδ, αὕτη ἐστὶ Σιὼν,
(Kai egeneto hōs sunetelese Salōmōn tou oikodomaʸsai ton oikon Kuriou kai ton oikon autou meta eikosi etaʸ, tote exekklaʸsiasen ho basileus Salōmōn pantas tous presbuterous Israaʸl en Siōn, tou enegkein taʸn kibōton diathaʸkaʸs Kuriou ek poleōs Dawid, hautaʸ esti Siōn,)
8:1 The Ark was being kept in a tent in the City of David (2 Sam 6:3-17; 1 Chr 13:7-14; 15:1–16:43). Solomon had gone there earlier to sacrifice after the Lord appeared to him in a dream in Gibeon (1 Kgs 3:4-15).
assembled the elders of Israel
(Some words not found in UHB: then assembled Shəlmoh DOM elders Yisrael DOM all/each/any/every heads the,tribes leaders the,ancestral of,sons Yisrael to/towards the=king Shəlmoh Yərūshālayim to,bring_up DOM ark covenant YHWH from,city Dāvid she/it Tsiuōn )
Alternate translation: “called together the leaders of Israel”