Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) King Hiram sent some of his servants who were experienced sailors to serve with Shelomoh’s men.
OET-LV And_sent Ḩīrām in/on/at/with_fleet DOM servants_his men of_ships [who]_knew the_sea with the_servants of_Shəlomoh.
UHB וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃ ‡
(vayyishlaḩ ḩīrām bāʼₒnī ʼet-ˊₐⱱādāyv ʼanshēy ʼₒniyyōt yodˊēy hayyām ˊim ˊaⱱdēy shəlomoh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Χιρὰμ ἐν τῇ νηῒ τῶν παίδων αὐτοῦ ἄνδρας ναυτικοὺς ἐλαύνειν εἰδότας θάλασσαν μετὰ τῶν παίδων Σαλωμών.
(Kai apesteile Ⱪiram en taʸ naʸi tōn paidōn autou andras nautikous elaunein eidotas thalassan meta tōn paidōn Salōmōn. )
BrTr And Chiram sent in the ship together with the servants of Solomon servants of his own, mariners to row, men acquainted with the sea.
ULT And Hiram sent in the fleet his servants, men of ships who knew the sea, with the servants of Solomon.
UST King Hiram sent some expert sailors to go on the ships with Solomon’s workers.
BSB And Hiram sent his servants, men who knew the sea, to serve in the fleet with Solomon’s servants.
OEB And Hiram sent with the fleet his subjects--seamen, who had knowledge of the sea, together with the servants of Solomon.
WEBBE Hiram sent in the fleet his servants, sailors who had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
WMBB (Same as above)
NET Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.
LSV And Hiram sends his servants in the navy, shipmen knowing the sea, with servants of Solomon,
FBV Hiram sent his sailors who knew the sea to serve in the fleet with Solomon's men.
T4T King Hiram sent some very expert sailors to work on the ships with Solomon’s workers.
LEB Hiram sent his servants with the fleet of ships, sailors[fn] who knew the sea, with the servants of Solomon.
9:27 Literally “men of ships”
BBE Hiram sent his servants, who were experienced seamen, in the sea-force with Solomon's men.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
ASV And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
DRA And Hiram sent his servants in the fleet, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
YLT And Hiram sendeth in the navy his servants, shipmen knowing the sea, with servants of Solomon,
Drby And Hiram sent in the fleet his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon;
RV And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
Wbstr And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
KJB-1769 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
KJB-1611 And Hiram sent in the nauie his seruants, shipmen that had knowledge of the Sea, with the seruants of Solomon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And Hiram sent by shippe also of his seruauntes, that were shipmen and had knowledge of the sea, with the seruauntes of Solomon:
(And Hiram sent by ship also of his servants, that were shipmen and had knowledge of the sea, with the servants of Solomon:)
Gnva And Hiram sent with the nauie his seruats, that were mariners, and had knowledge of the sea, with the seruants of Salomon.
(And Hiram sent with the navy his seruats, that were mariners, and had knowledge of the sea, with the servants of Salomon. )
Cvdl And Hiram sent his seruauntes by shippe, which were shipmen, and had experience of the See, with Salomons seruauntes,
(And Hiram sent his servants by ship, which were shipmen, and had experience of the See, with Salomons servants,)
Wycl And Iram sente in that schip hise seruauntis, schipmen, and kunnynge of the see, with the seruauntis of Salomon;
(And Iram sent in that ship his servants, shipmen, and cunninge of the see, with the servants of Salomon;)
Luth Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos.
(And Hiram sent his servant(s) in_the ship, the gute shipsleute and on to_him sea erfahren were, with the servants Salomos.)
ClVg Misitque Hiram in classe illa servos suos viros nauticos et gnaros maris, cum servis Salomonis.
(Misitque Hiram in classe that servos suos men nauticos and gnaros maris, when/with servis Salomonis. )
9:26-28 The seaport of Ezion-geber was situated on the Gulf of Aqaba, which opens onto the Red Sea. The location of Ophir is uncertain but may have been located in southwestern Arabia, eastern Africa, or India; the mention of gold and other precious commodities (see 10:11-12) indicates its strategic importance for trade.
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.