Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shelomoh also spent thirteen years getting his own palace finished.
OET-LV And_DOM house_his_own he_built Shəlomoh thir- teen year[s] and_they_were_ended/finished DOM all house_his.
UHB וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃ ‡
(vəʼet-bēytō bānāh shəlomoh shəlosh ˊesrēh shānāh vayəkal ʼet-kāl-bēytō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν, καὶ ἔλαβε τὸν Χιρὰμ ἐκ Τύρου,
(Kai apesteilen ho basileus Salōmōn, kai elabe ton Ⱪiram ek Turou, )
BrTr [fn]And king Solomon sent, and took Chiram out of Tyre,
7:1 Verse 1, etc. See the first 12 verses of this chapter placed at the end of it in the Vatican copy. See below.
ULT And Solomon built his house 13 years. And he finished all of his house.
UST They also built a palace for Solomon, but it required thirteen years to build it.
BSB § Solomon, however, took thirteen years to complete the construction of his entire palace.
OEB And Solomon was building his palace thirteen years, until he had completely finished his palace.
WEBBE Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
WMBB (Same as above)
NET Solomon took thirteen years to build his palace.
LSV And Solomon has built his own house [in] thirteen years, and he finishes all his house.
FBV However, it took Solomon thirteen years to finish building the whole of his palace.
T4T They also built a palace for Solomon, but it required 13 years to build it.
LEB Solomon built his house over thirteen years, and he finished all of his house.
BBE Solomon was thirteen years building a house for himself till it was complete.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
ASV And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
DRA And Solomon built his own house in thirteen years, and brought it to perfection.
YLT And his own house hath Solomon built thirteen years, and he finisheth all his house.
Drby And Solomon was thirteen years building his own house; and he finished all his house.
RV And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
Wbstr But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
KJB-1769 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
KJB-1611 ¶ [fn]But Solomon was building his owne house thirteene yeres, and he finished all his house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:1 Chap.9. 10.
Bshps But Solomon was buildinge his owne house thirteene yeres, and finished it all.
(But Solomon was buildinge his own house thirteen years, and finished it all.)
Gnva Bvt Salomon was building his owne house thirteene yeeres, and finished all his house.
(Bvt Salomon was building his own house thirteen years, and finished all his house. )
Cvdl Bvt Salomon was a buyldinge his awne house thirtene yeare, & fynished it, namely,
(Bvt Salomon was a building his own house thirtene year, and fynished it, namely,)
Wycl Forsothe Salomon bildide his owne hows in thrittene yeer, and brouyte it til to perfeccioun.
(Forsothe Salomon builded/built his own house in thrittene year, and brought it till to perfeccioun.)
Luth Aber an seinem Hause bauete Salomo dreizehn Jahre, daß er‘s ganz ausbauete.
(But at his house bauete Salomo threezehn years, that er‘s all ausbauete.)
ClVg Domum autem suam ædificavit Salomon tredecim annis, et ad perfectum usque perduxit.[fn]
(Domum however his_own ædificavit Salomon tredecim annis, and to perfectum until perduxit. )
7.1 Domum autem mulieris vi. BED., lib. de templo Salom., cap. 17. Ecclesiæ, scilicet præsentis, pro qua Christus vir suus morte gustata surrexit, etc., usque ad Æs enim est valde durabile et sonorum.
7.1 Domum however mulieris vi. BED., lib. about temple Salom., cap. 17. Ecclesiæ, scilicet præsentis, for which Christus man suus morte tasted surrexit, etc., until to Æs because it_is valde durabile and sonorum.
7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Solomon took thirteen years to build his own palace
(Some words not found in UHB: and=DOM house,his_own building Shəlomoh three teen year and=they_were_ended/finished DOM all/each/any/every house,his )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “It took Solomon’s workers thirteen years to build his palace”
palace
(Some words not found in UHB: and=DOM house,his_own building Shəlomoh three teen year and=they_were_ended/finished DOM all/each/any/every house,his )
If your language does not have a word for “palace,” you may translate this as “house” or “big house.”