Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2KI 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 1:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_spoke to_them what [was]_the_appearance the_man who he_came_up to_meet_you_all and_he/it_spoke to_you_all DOM the_things the_these.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר אֲלֵ⁠הֶ֔ם מֶ֚ה מִשְׁפַּ֣ט הָ⁠אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר עָלָ֖ה לִ⁠קְרַאתְ⁠כֶ֑ם וַ⁠יְדַבֵּ֣ר אֲלֵי⁠כֶ֔ם אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃
   (va⁠yədabēr ʼₐlē⁠hem meh mishpaţ hā⁠ʼiysh ʼₐsher ˊālāh li⁠qəraʼtə⁠kem va⁠yədabēr ʼₐlēy⁠kem ʼet-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς, τίς ἡ κρίσις τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἀναβάντος εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ λαλήσαντος πρὸς ὑμᾶς τοὺς λόγους τούτους;
   (kai elalaʸse pros autous, tis haʸ krisis tou andros tou anabantos eis sunantaʸsin humin kai lalaʸsantos pros humas tous logous toutous; )

BrTrSo they returned and reported to the king as Eliu said: and he said to them, What was the manner of the man who went up to meet you, and spoke to you these words?

ULTAnd he spoke to them, “What was the custom of the man who came up to meet you, and he spoke to you these words?”

USTThe king said to them, “The man who came to meet you and told that to you, what did he look like?”

BSB  § The king asked them, “What sort of man came up to meet you and spoke these words to you?”


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe said to them, “What kind of man was he who came up to meet you and told you these words?”

WMBB (Same as above)

NETThe king asked them, “Describe the appearance of this man who came up to meet you and told you these things.”

LSVAnd he says to them, “What [is] the fashion of the man who has come up to meet you, and speaks these words to you?”

FBV“What was he like, this man who met you and told you all this?” the king asked.

T4TThe king said to them, “The man who came to meet you and told that to you, what did he look like?”

LEBThen he spoke to them, “What was the manner of the man who came up to meet you and spoke to you all these things?”

BBEAnd he said to them, What sort of a man was it who came and said these words to you?

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he said unto them: 'What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?'

ASVAnd he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?

DRAAnd he said to them: What manner of man was he who met you, and spoke these words?

YLTAnd he saith unto them, 'What [is] the fashion of the man who hath come up to meet you, and speaketh unto you these words?'

DrbyAnd he said to them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?

RVAnd he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?

WbstrAnd he said to them, What manner of man was he who came up to meet you, and told you these words?

KJB-1769And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?[fn]


1.7 What…: Heb. What was the manner of the man

KJB-1611And hee said vnto them, [fn]What maner of man was he which came vp to meet you, and told you these words?
   (And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?)


1:7 Heb. what was the maner of the man?

BshpsAnd he said vnto them: What maner of man was that which came vp and met you, and tolde you these wordes?
   (And he said unto them: What manner of man was that which came up and met you, and told you these words?)

GnvaAnd he saide vnto them, What maner of man was he which came and met you, and tolde you these wordes?
   (And he said unto them, What manner of man was he which came and met you, and told you these words? )

CvdlHe sayde vnto them: What maner of man was it that mett you, and sayde this vnto you?
   (He said unto them: What manner of man was it that mett you, and said this unto you?)

WycWhich Ocozie seide to hem, Of what figure and abite is that man, that mette you, and spak to you these wordis?
   (Which Ocozie said to them, Of what figure and abite is that man, that mette you, and spake to you these words?)

LuthEr sprach zu ihnen: Wie war der Mann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte?
   (He spoke to to_them: How what/which the/of_the man gestaltet, the/of_the you begegnete and such to you said?)

ClVgQui dixit eis: Cujus figuræ et habitus est vir ille, qui occurrit vobis, et locutus est verba hæc?
   (Who he_said eis: Cuyus figuræ and habitus it_is man ille, who occurrit vobis, and spoke it_is words hæc? )

BI 2Ki 1:7 ©