Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_thigh the_contribution and_breast the_waved on the_fire_offerings the_fat_portions they_will_bring to_present a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_for_children_your with_you as_due of_perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.
UHB שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֞ה וַחֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה עַ֣ל אִשֵּׁ֤י הַחֲלָבִים֙ יָבִ֔יאוּ לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אִתְּךָ֙ לְחָק־עוֹלָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃ ‡
(shōq hattərūmāh vaḩₐzēh hattənūfāh ˊal ʼishshēy haḩₐlāⱱīm yāⱱiyʼū ləhānif tənūfāh lifənēy yhwh vəhāyāh ləkā ūləⱱāneykā ʼittəkā ləḩāq-ˊōlām kaʼₐsher ʦiūāh yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The thigh of the contribution and the breast of the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, they shall bring to wave as a wave offering to the face of Yahweh. And it shall be for you and for your sons with you as an enduring portion, just as Yahweh commanded.”
UST In addition to the other fat portions that people offer to Yahweh, the priests should bring the meat of the right thigh that people have offered as a special contribution to Yahweh and the breast meat to hold them up and move them about in Yahweh’s presence. Remember that these portions of meat are food for you and for your children. These instructions should be perpetual and enduring, exactly as Yahweh has told you to do.
BSB They are to bring the thigh of the contribution and the breast of the wave offering, together with the fat portions of the offerings made by fire, to wave as a wave offering before the LORD. It will belong permanently to you and your children, as the LORD has commanded.”
OEB No OEB LEV book available
WEBBE They shall bring the heaved thigh and the waved breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD. It shall be yours, and your sons’ with you, as a portion forever, as the LORD has commanded.”
WMBB (Same as above)
NET The thigh of the contribution offering and the breast of the wave offering they must bring in addition to the gifts of the fat parts to wave them as a wave offering before the Lord, and it will belong to you and your sons with you for a perpetual statute just as the Lord has commanded.”
LSV the leg of the raised-offering, and breast of the wave-offering, besides fire-offerings of the fat, they bring in to wave [as] a wave-offering before YHWH, and it has been to you, and to your sons with you, by a continuous statute, as YHWH has commanded.”
FBV The thigh contribution and the breast of the wave offering, as well as the fat portions of the food offerings made, they are to bring and wave as a wave offering before the Lord. They belong to you and your children forever as the Lord has ordered.”
T4T The thigh and the breast that were lifted up in front of Yahweh must be brought with the portions of fat to be burned, to be lifted up in his presence. They will be the regular share for you and your descendants, as Yahweh has commanded.”
LEB They must bring the thigh of the contribution offering and the breast section of the wave offering in addition to the offerings made by fire, consisting of the fat portions, to wave as a wave offering before[fn] Yahweh; and it will be for you and for your sons with you as a lasting rule,just as Yahweh had commanded.”
¶
?:? Literally “to the faces of”
BBE Let them take the breast which is waved and the leg which is lifted up on high, with the fat of the burned offering, to be waved for a wave offering before the Lord; and this will be for you and for your sons with you, for a right for ever, as the Lord has given orders.
Moff No Moff LEV book available
JPS The thigh of heaving and the breast of waving shall they bring with the offerings of the fat made by fire, to wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, as a due for ever; as the LORD hath commanded.'
ASV The heave-thigh and the wave-breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thine, and thy sons’ with thee, as a portion for ever; as Jehovah hath commanded.
DRA Because they have elevated before the Lord the shoulder and the breast, and the fat that is burnt on the altar, and they belong to thee and to thy sons by a perpetual law, as the Lord hath commanded.
YLT the leg of the heave-offering, and breast of the wave-offering, besides fire-offerings of the fat, they do bring in to wave a wave-offering before Jehovah, and it hath been to thee, and to thy sons with thee, by a statute age-during, as Jehovah hath commanded.'
Drby The shoulder of the heave-offering and the breast of the wave-offering shall they bring, with the fire-offering of the pieces of fat, to wave [them] as a wave-offering before Jehovah; and they shall be thine, and thy sons' with thee, for an everlasting statute, as Jehovah has commanded.
RV The heave thigh and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thine, and thy sons’ with thee, as a due for ever; as the LORD hath commanded.
Wbstr The heave-shoulder and the wave-breast shall they bring, with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
KJB-1769 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons’ with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
(The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy/your sons’ with thee/you, by a statute for ever; as the LORD hath/has commanded. )
KJB-1611 The heaue shoulder, and the waue breast shal they bring, with the offrings made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the LORD: and it shall bee thine, and thy sonnes with thee, by a statute for euer, as the LORD hath commanded.
(The heaven shoulder, and the waue breast shall they bring, with the offerings made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the LORD: and it shall be thine, and thy/your sons with thee/you, by a statute forever, as the LORD hath/has commanded.)
Bshps The heaue shoulder & the waue brest shall they bryng in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lorde: and it shalbe thyne and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lorde hath commaunded.
(The heaven shoulder and the waue breast/chest shall they bring in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lord: and it shall be thine/your and thy/your sons with thee/you by a law forever, as the Lord hath/has commanded.)
Gnva The heaue shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offringes made by fire of the fat, to shake it to and from before the Lord, and it shalbe thine and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lord hath commanded.
(The heaven shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offeringes made by fire of the fat, to shake it to and from before the Lord, and it shall be thine/your and thy/your sons with thee/you by a law forever, as the Lord hath/has commanded. )
Cvdl For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerynges of the fat, shalbe brought in, that they maye be waued for a Waueofferinge before the LORDE. Therfore is it thine and thy childrens for a perpetuall dutye, as the LORDE commaunded.
(For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerings of the fat, shall be brought in, that they may be waued for a Waueofferinge before the LORD. Therefore is it thine/your and thy/your childrens for a perpetuall dutye, as the LORD commanded.)
Wyc for thei reiseden bifor the Lord the schuldur and brest, and the ynnere fatnessis that ben brent in the auter; and perteynen tho to thee, and to thi sones, bi euerlastynge lawe, as the Lord comaundide.
(for they raiseden before the Lord the schuldur and brest, and the ynnere fatnessis that been burnt in the altar; and pertain those to thee/you, and to thy/your sons, by everlasting law, as the Lord commanded.)
Luth Denn die Hebeschulter und die Webebrust zu den Opfern des Fettes werden gebracht, daß sie zur Webe gewebet werden vor dem HErr’s: darum ist‘s dein und deiner Kinder zum ewigen Recht, wie der HErr geboten hat.
(Because the Hebeschulter and the Webebrust to the Opfern the Fettes become gebracht, that they/she/them to Webe gewebet become before/in_front_of to_him LORD’s: therefore ist‘s your and deiner children for_the ewigen law, like the/of_the LORD offered has.)
ClVg eo quod armum et pectus, et adipes qui cremantur in altari, elevaverunt coram Domino, et pertineant ad te, et ad filios tuos, lege perpetua, sicut præcepit Dominus.
(eo that armum and pectus, and adipes who cremantur in altari, elevaverunt coram Master, and pertineant to you(sg), and to filios tuos, lege perpetua, like ordered Master. )
BrTr They shall bring the shoulder of the choice-offering, and the breast of the separation upon the burnt-offerings of the fat, to separate for a separation before the Lord; and it shall be a perpetual ordinance for thee and thy sons and thy daughters with thee, as the Lord commanded Moses.
BrLXX Τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος, καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἀφορίσματος ἐπὶ τῶν καρπωμάτων τῶν στεάτωι· προσοίσουσιν ἀφόρισμα ἀφορίσαι ἔναντι Κυρίου· καὶ ἔσται σοι καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσι σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Ton braⱪiona tou afairematos, kai to staʸthunion tou aforismatos epi tōn karpōmatōn tōn steatōi; prosoisousin aforisma aforisai enanti Kuriou; kai estai soi kai tois huiois sou kai tais thugatrasi sou meta sou nomimon aiōnion, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )
10:1-20 A fire was to burn constantly on the bronze altar (6:9) to supply coals for burning incense (16:12). Perhaps careless from drinking wine (10:8-11), Nadab and Abihu took coals from another source. This violation of God’s instruction resulted in their deaths.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֞ה וַחֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה
thigh the,contribution and,breast the,waved
See how you translated these expressions in 10:14.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
אִשֵּׁ֤י הַחֲלָבִים֙
offerings_made_by_fire the,fat_portions
Here, the gifts of the fat portions implies all the portions of fat and internal organs that would normally be offered with sacrifices of peace offerings. See 3:3–4, 3:9–10, and 3:14–15 for the exact portions.
Note 3 topic: writing-pronouns
יָבִ֔יאוּ
bring
Here the pronoun they likely refers to the people of Israel. If it would be helpful in your language, consider stating the referent explicitly. Alternate translation: “the people of Israel shall bring”
Note 4 topic: translate-symaction
לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה
to,present wave_offering
See how you translated this ritual action and its corresponding type of offering in 7:30.
Note 5 topic: grammar-connect-logic-goal
לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה
to,present wave_offering
Here, to marks waving the meat and fat portions as a wave offering as reason to bring them to the tent of meeting. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.
Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated this expression in 1:5. Alternate translation: “in the precincts of the tent of meeting where Yahweh lived among the Israelites” or “in Yahweh’s presence”