Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_examine the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_scab in/on/at/with_skin and_pronounce_unclean_him the_priest/officer [is]_a_serious_skin_disease it.
UHB וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃פ ‡
(vərāʼāh hakkohēn vəhinnēh pāsətāh hammişpaḩat bāˊōr vəţimməʼō hakkohēn ʦāraˊat hivʼ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· λέπρα ἐστί.
(Kai opsetai auton ho hiereus, kai idou metepesen haʸ saʸmasia en tōi dermati, kai mianei auton ho hiereus; lepra esti. )
BrTr and the priest shall look upon him; and, behold, if the mark have spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
ULT And the priest shall see, and look, the scab has spread on the skin. Then the priest shall make him unclean. It is a skin disease.
UST The priest should then examine the person with the infection. The priest should determine that the scab has really spread on the infected person's skin. If it has, then the priest should judge that person to be impure. The person has become impure because the scab is actually a symptom of an infectious skin disease.
BSB The priest will reexamine him, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce him unclean; he has a skin disease.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
WMBB (Same as above)
NET The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
LSV and the priest has seen, and behold, the scab has spread in the skin, and the priest has pronounced him unclean; it [is] leprosy.
FBV If the priest discovers that the rash has spread, he must declare the person unclean because it is certainly a skin disease.
T4T The priest will examine him; and if the sore has spread to more of the skin, it is a contagious skin disease, and the priest will declare that he must stay away from other people.
LEB And the priest shall examine it,[fn] and if[fn] the epidermal eruption has spread on the skin, then[fn] the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
13:8 The direct object is supplied from context in the English translation
13:8 Literally “look” or “behold”
13:8 Or “and”
BBE And if, after looking at him, he sees that the mark is increased in his skin, let the priest say that he is unclean; he is a leper.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the priest shall look, and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
ASV and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
DRA And shall be condemned of uncleanness.
YLT and the priest hath seen, and lo, the scab hath spread in the skin, and the priest hath pronounced him unclean; it [is] leprosy.
Drby and the priest shall look on him, and behold, the scab hath spread in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
RV and the priest shall look, and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
Wbstr And if the priest shall see, that behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
KJB-1769 And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
KJB-1611 And if the Priest see, that behold, the scab spreadeth in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane: it is a leprosie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps If the priest see that the scabbe be growen abrode in the skinne, the priest shall make hym vncleane: for it is a leprosie.
(If the priest see that the scabbe be grown abroad in the skinne, the priest shall make him unclean: for it is a leprosy.)
Gnva Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is leprosie.
(Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shall pronounce him unclean: for it is leprosy. )
Cvdl whan the prest seyth the, yt the scabbe hath frett farther in the skynne, he shal iudge him vncleane, for it is surely a leprosy.
(whan the priest seyth them, it the scabbe hath/has frett farther in the skin, he shall judge him unclean, for it is surely a leprosy.)
Wycl If the wounde of lepre is in man, he schal be brouyt to the preest, and he schal se the man;
(If the wounde of lepre is in man, he shall be brought to the priest, and he shall see the man;)
Luth wenn denn da der Priester siehet, daß der Grind weiter gefressen hat in der Haut, soll er ihn unrein urteilen, denn es ist gewiß Aussatz.
(wenn because there the/of_the priest(s) siehet, that the/of_the Grind further gefressen has in the/of_the Haut, should he him/it unclean urteilen, because it is gewiß Aussatz.)
ClVg et immunditiæ condemnabitur.
(and immunditiæ condemnabitur. )