Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

Parallel LEV 2:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 2:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_put on/upon_it(f) oil and_lay on/upon_it(f) frankincense [is]_a_grain_offering it.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֤ עָלֶ֨י⁠הָ֙ שֶׁ֔מֶן וְ⁠שַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖י⁠הָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
   (və⁠nātattā ˊāley⁠hā shemen və⁠samtā ˊāley⁠hā ləⱱonāh minḩāh hivʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd you shall give oil on it and you shall place incense on it. It is a grain offering.

USTYou should pour out some olive oil on these kinds of offerings and you should place incense on them. These kinds of offerings also qualify as grain offerings.


BSBAnd you are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.

OEBNo OEB LEV book available

WEBYou shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.

WMB (Same as above)

NETAnd you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.

LSVand you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;

FBVPut olive oil and frankincense on it; it is a grain offering.

T4TPut olive oil and incense on it, and that will be your offering made from grain.

LEBAnd you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a grain offering.

BBEAnd put oil on it and perfume: it is a meal offering.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon; it is a meal-offering.

ASVAnd thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.

DRAPouring oil upon it and putting on frankincense, because it is the oblation of the Lord.

YLTand thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it [is] a present;

DrbyAnd thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.

RVAnd thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal offering.

WbstrAnd thou shalt put oil upon it, and lay frankincense upon it: it is a meat-offering.

KJB-1769And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
   (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.)

KJB-1611And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankincense theron; it is a meat offering.
   (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankincense theron; it is a meat offering.)

BshpsAnd thou shalt put oyle vpon it, and lay frankensence theron: that it may be a meate offeryng.
   (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankensence theron: that it may be a meat offeryng.)

GnvaAfter, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring.
   (After, thou/you shalt put oil upon it, and lay incense thereon: for it is a meat offering.)

CvdlAnd thou shalt put oyle vpon it, and laye frankecense theron, so is it a meatofferynge.
   (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankecense theron, so is it a meatofferynge.)

Wycand thou schalt schede oyle theronne, and schalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.
   (and thou/you shalt schede oil theronne, and shalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.)

Luthund sollst Öl drauf tun und Weihrauch drauf legen, so ist‘s ein Speisopfer.
   (und should Öl on_it do/put and Weihrauch on_it legen, so ist‘s a Speisopfer.)

ClVgfundens supra oleum, et thus imponens, quia oblatio Domini est:
   (fundens supra oleum, and thus imponens, because oblatio Master it_is:)

BrTrAnd thou shalt pour oil upon it, and shalt put frankincense on it: it is a sacrifice.

BrLXXΚαὶ ἐπιχεεῖς ἐπʼ αὐτὴν ἔλαιον, καὶ ἐπιθήσεις ἐπʼ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστί.
   (Kai epiⱪeʼeis epʼ autaʸn elaion, kai epithaʸseis epʼ autaʸn libanon; thusia esti.)


TSNTyndale Study Notes:

2:1-16 The grain offering (Hebrew minkhah, “gift, present”) was a way to express worship to the Lord through a gift, recognizing him as Lord over the life of the worshiper. The grain offering was to accompany each whole burnt offering (Num 28:3-6, 12-13), sin offering (Num 6:14-15), and peace offering (Lev 9:4; Num 6:17). The grain offering supplied the priest with bread for his daily sustenance, because no farmland was allocated to priests.

BI Lev 2:15 ©