Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_put on/upon_it(f) oil and_lay on/upon_it(f) frankincense [is]_a_grain_offering it.
UHB וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֨יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ‡
(vənātattā ˊāleyhā shemen vəsamtā ˊāleyhā ləⱱonāh minḩāh hivʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιχεεῖς ἐπʼ αὐτὴν ἔλαιον, καὶ ἐπιθήσεις ἐπʼ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστί.
(Kai epiⱪeʼeis epʼ autaʸn elaion, kai epithaʸseis epʼ autaʸn libanon; thusia esti. )
BrTr And thou shalt pour oil upon it, and shalt put frankincense on it: it is a sacrifice.
ULT And you shall give oil on it and you shall place incense on it. It is a grain offering.
UST You should pour out some olive oil on these kinds of offerings and you should place incense on them. These kinds of offerings also qualify as grain offerings.
BSB And you are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.
WMBB (Same as above)
NET And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.
LSV and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
FBV Put olive oil and frankincense on it; it is a grain offering.
T4T Put olive oil and incense on it, and that will be your offering made from grain.
LEB And you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a grain offering.
BBE And put oil on it and perfume: it is a meal offering.
Moff No Moff LEV book available
JPS And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon; it is a meal-offering.
ASV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
DRA Pouring oil upon it and putting on frankincense, because it is the oblation of the Lord.
YLT and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it [is] a present;
Drby And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.
RV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal offering.
Wbstr And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense upon it: it is a meat-offering.
KJB-1769 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
(And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering. )
KJB-1611 And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankincense theron; it is a meat offering.
(And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankincense theron; it is a meat offering.)
Bshps And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankensence theron: that it may be a meate offeryng.
(And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankensence theron: that it may be a meat offeryng.)
Gnva After, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring.
(After, thou/you shalt put oil upon it, and lay incense thereon: for it is a meat offering. )
Cvdl And thou shalt put oyle vpon it, and laye frankecense theron, so is it a meatofferynge.
(And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankecense theron, so is it a meatofferynge.)
Wycl and thou schalt schede oyle theronne, and schalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.
(and thou/you shalt schede oil theronne, and shalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.)
Luth und sollst Öl drauf tun und Weihrauch drauf legen, so ist‘s ein Speisopfer.
(and should Öl on_it do/put and Weihrauch on_it legen, so ist‘s a Speisopfer.)
ClVg fundens supra oleum, et thus imponens, quia oblatio Domini est:
(fundens supra oleum, and thus imponens, because oblatio Master it_is: )
2:1-16 The grain offering (Hebrew minkhah, “gift, present”) was a way to express worship to the Lord through a gift, recognizing him as Lord over the life of the worshiper. The grain offering was to accompany each whole burnt offering (Num 28:3-6, 12-13), sin offering (Num 6:14-15), and peace offering (Lev 9:4; Num 6:17). The grain offering supplied the priest with bread for his daily sustenance, because no farmland was allocated to priests.