Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_burn the_priest/officer DOM memorial_portion_its some_of_crushed_grain_its and_some_of_oil_its with all frankincense_its a_fire_offering to/for_YHWH.
UHB וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃פ ‡
(vəhiqţir hakkohēn ʼet-ʼazkārātāh miggirsāh ūmishshamnāh ˊal kāl-ləⱱonātāh ʼishsheh layhvāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ, καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς· κάρπωμά ἐστι Κυρίῳ.
(Kai anoisei ho hiereus to mnaʸmosunon autaʸs apo tōn ⱪidrōn sun tōi elaiōi, kai panta ton libanon autaʸs; karpōma esti Kuriōi. )
BrTr And the priest shall offer the memorial of it taken from the grains with the oil, and all its frankincense: it is a burnt-offering to the Lord.
ULT And the priest shall cause its memorial portion, from its crushed grains and from its oil with all its incense, to become smoke, a gift to Yahweh.
UST The priest should burn the portion of the offering that he scooped out with his handful—the crushed grains and the olive oil, as well as all of the incense—in a way that causes smoke to go up. When this happens, Yahweh will consider the offering to be a gift.
BSB The priest shall then burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all its frankincense, as an offering made by fire to the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The priest shall burn as its memorial part of its crushed grain and part of its oil, along with all its frankincense. It is an offering made by fire to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is a gift to the Lord.
LSV and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
FBV The priest will burn the ‘reminder part’ of the crushed grain and olive oil, as well as all its frankincense, as a food offering to the Lord.”
T4T The priest will take a part of the flour and oil along with the incense. That will symbolize that all the offering truly belongs to Yahweh. He will burn that part on the altar, to be an offering given to Yahweh by burning it in a fire.’ ”
LEB The[fn] priest shall turn into smoke its token portion from its coarsely crushed grain together with all of its frankincense—it is an offering made by fire for Yahweh.’ ”
2:16 Or “And the”
BBE And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the priest shall make the memorial-part of it smoke, even of the groats thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; it is an offering made by fire unto the LORD.
ASV And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.
DRA Whereof the priest shall burn for a memorial of the gift, part of the corn broken small and of the oil, and all the frankincense.
YLT and the priest hath made perfume with its memorial from its beaten out [corn], and from its oil, besides all its frankincense — a fire-offering to Jehovah.
Drby And the priest shall burn the memorial thereof, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering by fire to Jehovah.
RV And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
Wbstr And the priest shall burn the memorial of it, part of its beaten corn, and part of its oil, with all its frankincense: it is an offering made by fire to the LORD.
KJB-1769 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
KJB-1611 And the Priest shall burne the memoriall of it, part of the beaten corne thereof, and part of the oyle thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire vnto the LORD.
(And the Priest shall burn the memoriall of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.)
Bshps And the priest shall burne part of the beaten corne, and part of that oyle with al the franckensence, for a remebraunce: and it shalbe a sacrifice vnto the Lorde made by fire.
(And the priest shall burn part of the beaten corn, and part of that oil with all the franckensence, for a remebraunce: and it shall be a sacrifice unto the Lord made by fire.)
Gnva And the Priest shall burne the memoriall of it, euen of that that is beaten, and of the oyle of it, with all the incense thereof: for it is an offring vnto the Lord made by fire.
(And the Priest shall burn the memoriall of it, even of that that is beaten, and of the oil of it, with all the incense thereof: for it is an offering unto the Lord made by fire. )
Cvdl And then shall the prest beate it, and burne of the oyle with all the frankecense for a remembraunce. This is an offerynge vnto the LORDE.
(And then shall the priest beat it, and burn of the oil with all the frankecense for a remembrance. This is an offering unto the LORD.)
Wycl Of which the preest schal brenne, in to mynde of the yifte, a part of the `seedis brokun, and of oyle, and al the encense.
(Of which the priest shall brenne, in to mind of the yifte, a part of the `seedis brokun, and of oil, and all the encense.)
Luth Und der Priester soll von dem Zerstoßenen und vom Öl mit dem ganzen Weihrauch anzünden zum Gedächtnis. Das ist ein Feuer dem HErr’s.
(And the/of_the priest(s) should from to_him Zerstoßenen and from_the Öl with to_him entire Weihrauch anzünden for_the Gedächtnis. The is a fire to_him LORD’s.)
ClVg de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti, et olei, ac totum thus.
(de which adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti, and olei, ac totum thus. )
2:1-16 The grain offering (Hebrew minkhah, “gift, present”) was a way to express worship to the Lord through a gift, recognizing him as Lord over the life of the worshiper. The grain offering was to accompany each whole burnt offering (Num 28:3-6, 12-13), sin offering (Num 6:14-15), and peace offering (Lev 9:4; Num 6:17). The grain offering supplied the priest with bread for his daily sustenance, because no farmland was allocated to priests.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָ֗הּ
and,burn the=priest/officer DOM memorial_portion,its
See how you translated the similar expression in 1:9 and 2:2. Alternate translation: “And the priest shall cause the memorial portion to become smoke on the altar and ascend toward God in heaven”