Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_took ʼAhₐron just_as he_had_said Mosheh and_ran into the_middle[fn] the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague in/on/at/with_people and_he/it_gave DOM the_incense and_made_atonement on the_people.
17:12 Note: KJB: Num.16.47
17:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB 27 וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥נוּ אָבָֽדְנוּ׃ ‡
(27 vayyoʼmərū bənēy yisrāʼēl ʼel-mosheh lēʼmor hēn gāvaˊnū ʼāⱱadnū kullānū ʼāⱱādənū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἀαρὼν καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Μωυσῆς, καὶ ἔδραμεν εἰς τὴν συναγωγήν· καὶ ἤδη ἐνῆρκτο ἡ θραῦσις ἐν τῷ λαῷ· καὶ ἐπέβαλε τὸ θυμίαμα καὶ ἐξιλάσατο περὶ τοῦ λαοῦ.
(Kai elaben Aʼarōn kathaper elalaʸsen autōi Mōusaʸs, kai edramen eis taʸn sunagōgaʸn; kai aʸdaʸ enaʸrkto haʸ thrausis en tōi laōi; kai epebale to thumiama kai exilasato peri tou laou. )
BrTr And Aaron took as Moses spoke to him, and ran among the congregation, for already the plague had begun among the people; and he put on incense, and made an atonement for the people.
ULT And the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Look, we will expire! We will perish! All of us will perish!
UST Then the Israelite people said to Moses, “We are going to die! All of us are surely going to die!
BSB § Then the Israelites declared to Moses, “Look, we are perishing! We are lost; we are all lost!
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
WMBB (Same as above)
NET The Israelites said to Moses, “We are bound to die! We perish, we all perish!
LSV And the sons of Israel speak to Moses, saying, “Behold, we have expired, we have perished, all of us have perished!
FBV Then the Israelites came and told Moses, “Can't you see we're all going to die? We'll be destroyed! We're all going to be killed!
T4T Then the Israeli people said to Moses/me, “We are going to die! All of us are surely going to die!
LEB And the Israelites[fn] said to Moses, saying, “Look! We will die! We will be destroyed! All of us will perish!
17:12 Literally “sons/children of Israel”
BBE And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.
Moff No Moff NUM book available
JPS (17-27) And the children of Israel spoke unto Moses, saying: 'Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
ASV And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
DRA And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.
YLT And the sons of Israel speak unto Moses, saying, 'Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;
Drby And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
RV And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Wbstr And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
KJB-1769 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
KJB-1611 And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, wee die, we perish, we all perish.
(And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.)
Bshps And the children of Israel spake vnto Moyses, saying: Beholde, we are wasted away and perished, we all come to naught.
(And the children of Israel spake unto Moses, saying: Behold, we are wasted away and perishd, we all come to naught.)
Gnva And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost:
(And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: )
Cvdl And ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde, we cosume awaie, we are destroied, & perishe.
(And ye/you_all children of Israel said unto Moses: Behold, we cosume awaie, we are destroyed, and perish.)
Wyc Forsothe the sones of Israel seiden to Moises, Lo! we ben wastid, alle we perischiden;
(Forsothe the sons of Israel said to Moses, Lo! we been wastid, all we perishdn;)
Luth Und Aaron nahm, wie ihm Mose gesagt hatte, und lief mitten unter die Gemeine (und siehe, die Plage war angegangen unter dem Volk) und räucherte und versöhnete das Volk.
(And Aaron nahm, like him Mose said had, and ran mitten under the Gemeine (und look, the Plage what/which angegangen under to_him people) and räucherte and versöhnete the people.)
ClVg Dixerunt autem filii Israël ad Moysen: Ecce consumpti sumus, omnes perivimus.
(Dixerunt however children Israel to Moysen: Behold consumpti sumus, everyone perivimus. )
17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) We will die here. We will all perish!
(Some words not found in UHB: and=he/it_took ʼAhₐron just=as he/it_had_said Mosheh and,ran to/towards midst the,assembly and=see/lo/see! he/it_began the,plague in/on/at/with,people and=he/it_gave DOM the,incense and,made_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people )
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.