Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel NUM 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 17:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_he/it_took ʼAhₐron just_as he_had_said Mosheh and_ran into the_middle[fn] the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague in/on/at/with_people and_he/it_gave DOM the_incense and_made_atonement on the_people.


17:12 Note: KJB: Num.16.47

17:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHB27 וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥⁠נוּ אָבָֽדְנוּ׃
   (27 va⁠yyoʼmə bənēy yisrāʼēl ʼel-mosheh lē⁠ʼmor hēn gāvaˊnū ʼāⱱadnū kullā⁠nū ʼāⱱādə.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔλαβεν Ἀαρὼν καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Μωυσῆς, καὶ ἔδραμεν εἰς τὴν συναγωγήν· καὶ ἤδη ἐνῆρκτο ἡ θραῦσις ἐν τῷ λαῷ· καὶ ἐπέβαλε τὸ θυμίαμα καὶ ἐξιλάσατο περὶ τοῦ λαοῦ.
   (Kai elaben Aʼarōn kathaper elalaʸsen autōi Mōusaʸs, kai edramen eis taʸn sunagōgaʸn; kai aʸdaʸ enaʸrkto haʸ thrausis en tōi laōi; kai epebale to thumiama kai exilasato peri tou laou. )

BrTrAnd Aaron took as Moses spoke to him, and ran among the congregation, for already the plague had begun among the people; and he put on incense, and made an atonement for the people.

ULTAnd the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Look, we will expire! We will perish! All of us will perish!

USTThen the Israelite people said to Moses, “We are going to die! All of us are surely going to die!

BSB  § Then the Israelites declared to Moses, “Look, we are perishing! We are lost; we are all lost!


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!

WMBB (Same as above)

NETThe Israelites said to Moses, “We are bound to die! We perish, we all perish!

LSVAnd the sons of Israel speak to Moses, saying, “Behold, we have expired, we have perished, all of us have perished!

FBVThen the Israelites came and told Moses, “Can't you see we're all going to die? We'll be destroyed! We're all going to be killed!

T4TThen the Israeli people said to Moses/me, “We are going to die! All of us are surely going to die!

LEBAnd the Israelites[fn] said to Moses, saying, “Look! We will die! We will be destroyed! All of us will perish!


17:12 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.

MoffNo Moff NUM book available

JPS(17-27) And the children of Israel spoke unto Moses, saying: 'Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

ASVAnd the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

DRAAnd the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.

YLTAnd the sons of Israel speak unto Moses, saying, 'Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;

DrbyAnd the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.

RVAnd the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

WbstrAnd the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

KJB-1769And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

KJB-1611And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, wee die, we perish, we all perish.
   (And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.)

BshpsAnd the children of Israel spake vnto Moyses, saying: Beholde, we are wasted away and perished, we all come to naught.
   (And the children of Israel spake unto Moses, saying: Behold, we are wasted away and perishd, we all come to naught.)

GnvaAnd the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost:
   (And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: )

CvdlAnd ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde, we cosume awaie, we are destroied, & perishe.
   (And ye/you_all children of Israel said unto Moses: Behold, we cosume awaie, we are destroyed, and perish.)

WycForsothe the sones of Israel seiden to Moises, Lo! we ben wastid, alle we perischiden;
   (Forsothe the sons of Israel said to Moses, Lo! we been wastid, all we perishdn;)

LuthUnd Aaron nahm, wie ihm Mose gesagt hatte, und lief mitten unter die Gemeine (und siehe, die Plage war angegangen unter dem Volk) und räucherte und versöhnete das Volk.
   (And Aaron nahm, like him Mose said had, and ran mitten under the Gemeine (und look, the Plage what/which angegangen under to_him people) and räucherte and versöhnete the people.)

ClVgDixerunt autem filii Israël ad Moysen: Ecce consumpti sumus, omnes perivimus.
   (Dixerunt however children Israel to Moysen: Behold consumpti sumus, everyone perivimus. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) We will die here. We will all perish!

(Some words not found in UHB: and=he/it_took ʼAhₐron just=as he/it_had_said Mosheh and,ran to/towards midst the,assembly and=see/lo/see! he/it_began the,plague in/on/at/with,people and=he/it_gave DOM the,incense and,made_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people )

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.

BI Num 17:12 ©