Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19

Parallel REV 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 11:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The second terror has then passed, but the third will be coming soon.

OET-LVThe woe the second went_away, see, is_coming the woe the third quickly.

SR-GNT οὐαὶ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, οὐαὶ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
   (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

USTThat will be the second terrible event. Be aware that the third terrible event will happen soon afterwards.

BSB  § The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

BLBThe second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.


AICNTThe second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.

OEBThe second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!

WEBBEThe second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

WMBB (Same as above)

NETThe second woe has come and gone; the third is coming quickly.

LSVThe second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.

FBVThe second Disaster is over; the third Disaster is about to arrive!

TCNTThe second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

T4TThat will be the second terrible event. Be aware that the third tragic event will happen soon.

LEBThe second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
¶ 

BBEThe second Trouble is past: see, the third Trouble comes quickly.

MoffNo Moff REV book available

WymthThe second Woe is past; the third Woe will soon be here.

ASVThe second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

DRAThe second woe is past: and behold the third woe will come quickly.

YLTThe second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

DrbyThe second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

RVThe second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

WbstrThe second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

KJB-1769The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
   (The second woe is past; and, behold, the third woe cometh/comes quickly. )

KJB-1611The second woe is past, and behold, the third woe commeth quickly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.
   (The second woe is past, and behold the third woe will come anone.)

GnvaThe second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.
   (The second woe is past, and behold, the third woe will come anon. )

CvdlThe seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.
   (The second woe is past, and behold, the thyrd woe will come anone.)

TNTThe seconde woo is past and beholde the thyrd woo wyll come anon.
   (The second woo is past and behold the thyrd woo will come anon. )

WyclThe secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.
   (The second woe is gon, and lo! the third woe shall come soone.)

LuthDas andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!
   (The other Woe is dahin; look, the dritte Woe comes schnell!)

ClVgVæ secundum abiit: et ecce væ tertium veniet cito.
   (Alas after/second abiit: and behold væ tertium veniet cito. )

UGNTἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν; ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
   (haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)

SBL-GNTἩ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
   (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; ⸂idou haʸ ouai haʸ tritaʸ⸃ erⱪetai taⱪu.)

TC-GNTἩ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· [fn]ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη, ἰδού, ἔρχεται ταχύ.
   (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; haʸ ouai haʸ tritaʸ, idou, erⱪetai taⱪu. )


11:14 η ουαι η τριτη ιδου ¦ και ιδου η ουαι η τριτη SCR ¦ ιδου η ουαι η τριτη CT ST

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν

the woe ¬the second went_away

See how you translated “The first woe is past” in 9:12. Alternate translation: [The second terrible event is over]

BI Rev 11:14 ©