Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB We will fall into the hands of the Lord,
⇔ and not into the hands of men;
⇔ for as his majesty is,
⇔ so also is his mercy.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA They that fear the Lord, will not be incredulous to his word: and they that love him, will keep his way.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV saying,
⇔ We will fall into the hands of the Lord,
⇔ And not into the hands of men:
⇔ For as his majesty is,
⇔ So also is his mercy.
WBS No WBS SIR book available
KJB Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy.
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC Thei that dreden the Lord, schulen not be vnbileueful to his word; and thei that louen hym, schulen kepe his weie.
(They that dreden the Lord, should not be unbeliefful to his word; and they that love him, should keep his way.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius: et qui diligunt illum conservabunt viam illius.[fn]
(Who timent Dominum not/no erunt incredibiles verbo illius: and who diligunt him conservabunt road illius.)
2.18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles, etc. Alternando de amore et dilectione Dei agit, quia timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi Psal. 18., et omnis qui diligit, ex Deo natus est, et cognoscit Deum I Joan. 4.. Qui vero timet Deum, et diligit, et credit Scripturis, servat operando præcepta Dei, et semper meditando quærit quæ beneplacita sunt illi, replebitur ergo sapientia et charitate Dei. Finis enim præcepti charitas, et qui diligit proximum, legem implevit.
2.18 Who timent Dominum, not/no erunt incredibiles, etc. Alternando about amore and dilectione God agit, because timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi Psal. 18., et everyone who diligit, ex Deo natus it_is, and cognoscit God I Yoan. 4.. Who vero timet God, and diligit, and he_believes Scripturis, servat operando præcepta God, and semper meditando quærit which beneplacita are illi, replebitur ergo sapientia and charitate God. Finis because præcepti charitas, and who diligit proximum, legem implevit.
BRN saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy.
BrLXX Ἐμπεσούμεθα εἰς χεῖρας Κυρίου, καὶ οὐκ εἰς χεῖρας ἀνθρώπων· ὡς γὰρ ἡ μεγαλωσύνη αὐτοῦ, οὕτως καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
(Empesoumetha eis ⱪeiras Kuriou, kai ouk eis ⱪeiras anthrōpōn; hōs gar haʸ megalōsunaʸ autou, houtōs kai to eleos autou. )