Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 2 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB Accept whatever is brought upon you,
⇔ and be patient when you suffer humiliation.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA Take all that shall be brought upon thee: and in thy sorrow endure, and in thy humiliation keep patience.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV Accept whatsoever is brought upon thee,
⇔ And be longsuffering [fn] when thou passest into humiliation.
2:4 Gr. in the changes of thy humiliation.
WBS No WBS SIR book available
KJB Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate.
(Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou/you art changed to a low estate. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC Take thou alle thing that is set to thee, and suffre thou in sorewe, and haue thou pacience in thi lownesse.
(Take thou/you all thing that is set to thee, and suffer thou/you in sorewe, and have thou/you patience in thy/your lownesse.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Omne quod tibi applicitum fuerit accipe: et in dolore sustine, et in humilitate tua patientiam habe:[fn]
(Omne that to_you applicitum has_been accipe: and in dolore sustine, and in humilitate your patientiam habe:)
2.4 Patientiam habe. Quasi: In patientia vestra possidebitis animas vestras Luc. 21., quia scilicet radix et custos omnium virtutum patientia est. Sciendum autem est, quod patientia tribus modis exercetur. A Deo enim flagellamur, sed cavendum est ne murmuremus; a proximo persecutiones, et damna, et contumelias sustinemus, et cavendum est ne mala pro malis retribuamus; ab adversario tentamur, sed prospiciendum est ne ad delectationem peccati vel consensum flectamur, vel pro his præsentia quæramus, sed futura exspectemus.
2.4 Patientiam habe. Quasi: In patientia vestra possidebitis animas your Luc. 21., because scilicet root and custos omnium virtutum patientia est. Sciendum however it_is, that patientia tribus modis exercetur. A Deo because flagellamur, but cavendum it_is ne murmuremus; a proximo persecutiones, and damna, and contumelias sustinemus, and cavendum it_is ne mala pro malis retribuamus; away adversario tentamur, but prospiciendum it_is ne to delectationem peccati or consensum flectamur, or pro his præsentia quæramus, but futura exspectemus.
BRN Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate.
BrLXX Πᾶν ὃ ἐὰν ἐπαχθῇ σοι, δέξαι, καὶ ἐν ἀλλάγμασι ταπεινώσεώς σου μακροθύμησον.
(Pan ho ean epaⱪthaʸ soi, dexai, kai en allagmasi tapeinōseōs sou makrothumaʸson. )