Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Cling to him, and don’t depart,
⇔ that you may be increased at your latter end.
BrLXX Κολλήθητι αὐτῷ καὶ μὴ ἀποστῇς, ἵνα αὐξηθῇς ἐπʼ ἐσχάτων σου.
(Kollaʸthaʸti autōi kai maʸ apostaʸs, hina auxaʸthaʸs epʼ esⱪatōn sou. )
BrTr Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.
WEBBE Cling to him, and don’t depart,
⇔ that you may be increased at your latter end.
DRA Wait on God with patience: join thyself to God, and endure, that thy life may be increased in the latter end.
RV Cleave unto him, and depart not,
⇔ That thou mayest be increased at thy latter end.
(Cleave unto him, and depart not,
⇔ That thou/you mayest/may be increased at thy/your latter end. )
KJB-1769 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.
(Cleave unto him, and depart not away, that thou/you mayest/may be increased at thy/your last end. )
KJB-1611 Cleaue vnto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.
(Cleaue unto him, and depart not away, that thou/you mayest/may be increased at thy/your last end.)
Wycl Suffre thou the susteynyngis of God; be thou ioyned to God, and abide thou, that thi lijf wexe in the last tyme.
(Suffer thou/you the susteynyngis of God; be thou/you joined to God, and abide thou/you, that thy/your life wax/grow in the last time.)