Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel SIR 31:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 31:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Don’t rebuke your neighbour at a banquet of wine.
 ⇔ Don’t despise him in his mirth.
 ⇔ Don’t speak a word of reproach to him.
 ⇔ Don’t distress him by making demands of him.

BrLXXNo BrLXX SIR 31:31 verse available

BrTrNo BrTr SIR 31:31 verse available


WEBBE  ⇔ Don’t rebuke your neighbour at a banquet of wine.
 ⇔ Don’t despise him in his mirth.
 ⇔ Don’t speak a word of reproach to him.
 ⇔ Don’t distress him by making demands of him.

DRAFire trieth hard iron: so wine drunk to excess shall rebuke the hearts of the proud.

RV  ⇔ Rebuke not thy neighbour at a banquet of wine,
 ⇔ Neither set him at nought in his mirth:
 ⇔ Speak not unto him a word of reproach,
 ⇔ And press not upon him by asking back a debt.
   ( ⇔ Rebuke not thy/your neighbour at a banquet of wine,
    ⇔ Neither set him at naught/nothing in his mirth:
    ⇔ Speak not unto him a word of reproach,
    ⇔ And press not upon him by asking back a debt. )

KJB-1769Rebuke not thy neighbour at the wine, and despise him not in his mirth: give him no despiteful words, and press not upon him with urging him to drink.
   (Rebuke not thy/your neighbour at the wine, and despise him not in his mirth: give him no despiteful words, and press not upon him with urging him to drink. )

KJB-1611Rebuke not thy neighbour at the wine, and despise him not in his mirth: giue him no despitefull words, and presse not vpon him with vrging him (to drinke.)
   (Rebuke not thy/your neighbour at the wine, and despise him not in his mirth: give him no despiteful words, and press not upon him with vrging him (to drink.))

WyclFier preueth hard irun; so wyn drunkun in drunkenesse schal repreue the hertis of proude men.
   (Fire preueth hard irun; so wine drunkun in drunkenness shall reprove the hearts of proud men.)

BI Sir 31:31 ©