Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel SIR 42:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 42:11 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Keep a strict watch over a headstrong daughter,
⇔ lest she make you a laughingstock to your enemies,
⇔ a byword in the city and notorious among the people,
⇔ and shame you in public.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Keep a sure watch over a shameless daughter: lest at any time she make thee become a laughingstock to thy enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and she make thee ashamed before all the multitude.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV Keep a strict watch over a headstrong daughter,
 ⇔ Lest she make thee [fn] a laughingstock to thine enemies,
 ⇔ A byword in the city and [fn] notorious among the people,
 ⇔ And shame thee before the multitude.


42:11 Or, a rejoicing

42:11 Gr. called forth.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.
  (Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine/your enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Ordeyne thou kepyng on a letcherouse douyter, lest ony tyme sche make thee to come in to schenschipe to enemyes, of bacbityng in the citee, and of castyng out of the puple; and sche make thee aschamed in the multitude of puple.
  (Ordeyne thou/you kepyng on a letcherouse douyter, lest any time she make thee to come in to schenschipe to enemyes, of bacbityng in the city, and of casting/throwing out of the people; and she make thee aschamed in the multitude of people.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Super filiam luxuriosam confirma custodiam, nequando faciat te in opprobrium venire inimicis, a detractione in civitate, et objectione plebis, et confundat te in multitudine populi.[fn]
  (Super daughterm lighturiosam confirma custodiam, nequando let_him_do you(sg) in opprobrium venire inimicis, a detractione in civitate, and obyectione plebis, and confundat you(sg) in multitudine populi.)


42.11 Super filiam luxuriosam, etc. Quæ diligentem quærit custodiam. Si enim dimittitur suæ voluntati, doctorem confundit et in multitudine populi erubescere facit. Unde, periculose tibi ministrat, cujus vultum frequenter attendis. Nam impudici oculi non norunt animæ pulchritudinem considerare, sed corporum.


42.11 Super daughterm lighturiosam, etc. Quæ diligentem quærit custodiam. When/But_if because dimittitur suæ voluntati, doctorem confundit and in multitudine populi erubescere facit. Unde, periculose to_you ministrat, cuyus vultum frequenter attendis. Nam impudici oculi not/no norunt animæ pulchritudinem considerare, but corporum.

BRN Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.

BrLXX Ἐπὶ θυγατρὶ ἀδιατρέπτῳ στερέωσον φυλακὴν, μήποτε ποιήσῃ σε ἐπίχαρμα ἐχθροῖς, λαλιὰν ἐν πόλει, καὶ ἔκκλητον λαοῦ, καὶ καταισχύνῇ σε ἐν πλήθει πολλῶν.
  (Epi thugatri adiatreptōi stereōson fulakaʸn, maʸpote poiaʸsaʸ se epiⱪarma eⱪthrois, lalian en polei, kai ekklaʸton laou, kai kataisⱪunaʸ se en plaʸthei pollōn. )

BI Sir 42:11 ©