Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel SIR 42:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 42:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Keep a strict watch over a headstrong daughter,
 ⇔ lest she make you a laughingstock to your enemies,
 ⇔ a byword in the city and notorious amongst the people,
 ⇔ and shame you in public.

BrLXXἘπὶ θυγατρὶ ἀδιατρέπτῳ στερέωσον φυλακὴν, μήποτε ποιήσῃ σε ἐπίχαρμα ἐχθροῖς, λαλιὰν ἐν πόλει, καὶ ἔκκλητον λαοῦ, καὶ καταισχύνῇ σε ἐν πλήθει πολλῶν.
   (Epi thugatri adiatreptōi stereōson fulakaʸn, maʸpote poiaʸsaʸ se epiⱪarma eⱪthrois, lalian en polei, kai ekklaʸton laou, kai kataisⱪunaʸ se en plaʸthei pollōn. )

BrTrKeep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.


WEBBEKeep a strict watch over a headstrong daughter,
 ⇔ lest she make you a laughingstock to your enemies,
 ⇔ a byword in the city and notorious amongst the people,
 ⇔ and shame you in public.

DRAKeep a sure watch over a shameless daughter: lest at any time she make thee become a laughingstock to thy enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and she make thee ashamed before all the multitude.

RVKeep a strict watch over a headstrong daughter,
 ⇔ Lest she make thee [fn] a laughingstock to thine enemies,
 ⇔ A byword in the city and [fn] notorious among the people,
 ⇔ And shame thee before the multitude.
   (Keep a strict watch over a headstrong daughter,
    ⇔ Lest she make thee/you a laughingstock to thine/your enemies,
    ⇔ A byword in the city and notorious among the people,
    ⇔ And shame thee/you before the multitude. )


42:11 Or, a rejoicing

42:11 Gr. called forth.

KJB-1769Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.
   (Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee/you a laughingstock to thine/your enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee/you ashamed before the multitude. )

KJB-1611Keepe a sure watch ouer a shamelesse daughter, lest shee make thee a laughing stocke to thine enemies, and a by-word in the citie, and a reproch among the people, and make thee ashamed before the multitude.
   (Keep a sure watch over a shamelesse daughter, lest she make thee/you a laughing stock to thine/your enemies, and a by-word in the city, and a reproach among the people, and make thee/you ashamed before the multitude.)

WyclOrdeyne thou kepyng on a letcherouse douyter, lest ony tyme sche make thee to come in to schenschipe to enemyes, of bacbityng in the citee, and of castyng out of the puple; and sche make thee aschamed in the multitude of puple.
   (Ordain thou/you keeping on a letcherouse daughter, lest any time she make thee/you to come in to harm/trouble to enemies, of bacbiting in the city, and of casting/throwing out of the people; and she make thee/you ashamed in the multitude of people.)

BI Sir 42:11 ©