Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel SIR 42:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 42:21 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB He has ordered the mighty works of his wisdom.
⇔ He is from everlasting to everlasting.
 ⇔ Nothing has been added to them, nor diminished from them.
⇔ He had no need of any counselor.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA He hath beautified the glorious works of his wisdom: and he Is from eternity to eternity, and to him nothing may be added,

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV The mighty works of his wisdom he hath ordered,
 ⇔ Who is from everlasting to everlasting:
 ⇔ Nothing hath been added unto them, nor diminished from them;
 ⇔ And he had no need of any counsellor.

WBSNo WBS SIR book available

KJB He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.
  (He hath/has garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath/has no need of any council/counselor. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC He made fair the grete werkis of his wisdom, which is bifore the world, and til in to the world; nether ony thing is encreessid,
  (He made fair the great works of his wisdom, which is before the world, and til in to the world; neither any thing is encreessid,)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Magnalia sapientiæ suæ decoravit, qui est ante sæculum et usque in sæculum: neque adjectum est,[fn]
  (Magnalia sapientiæ suæ decoravit, who it_is before sæculum and usque in sæculum: neque adyectum it_is,)


42.21 Magnalia sapientiæ. Quando prophetis scilicet et apostolis sacramentum consilii sui absconditum a sæculis et generationibus fidelibus revelavit. Ipse enim est ante omnes, et post omnes, cui nihil additur, nihil minuitur.


42.21 Magnalia sapientiæ. Quando prophetis scilicet and apostolis sacramentum consilii sui absconditum a sæculis and generationibus fidelibus revelavit. Ipse because it_is before omnes, and after omnes, cui nihil additur, nihil minuitur.

BRN He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.

BrLXX Τὰ μεγαλεῖα τῆς σοφίας αὐτοῦ ἐκόσμησε, καὶ ἕως ἐστὶ πρὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα, οὔτε προσετέθη οὔτε ἠλαττώθη, καὶ οὐδὲ προσεδεήθη οὐδενὸς συμβούλου.
  (Ta megaleia taʸs sofias autou ekosmaʸse, kai heōs esti pro tou aiōnos kai eis ton aiōna, oute prosetethaʸ oute aʸlattōthaʸ, kai oude prosedeaʸthaʸ oudenos sumboulou. )

BI Sir 42:21 ©