Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel SIR 42:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 42:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He has ordered the mighty works of his wisdom.
 ⇔ He is from everlasting to everlasting.
 ⇔ Nothing has been added to them, nor diminished from them.
 ⇔ He had no need of any counsellor.

BrLXXΤὰ μεγαλεῖα τῆς σοφίας αὐτοῦ ἐκόσμησε, καὶ ἕως ἐστὶ πρὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα, οὔτε προσετέθη οὔτε ἠλαττώθη, καὶ οὐδὲ προσεδεήθη οὐδενὸς συμβούλου.
   (Ta megaleia taʸs sofias autou ekosmaʸse, kai heōs esti pro tou aiōnos kai eis ton aiōna, oute prosetethaʸ oute aʸlattōthaʸ, kai oude prosedeaʸthaʸ oudenos sumboulou. )

BrTrHe hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.


WEBBEHe has ordered the mighty works of his wisdom.
 ⇔ He is from everlasting to everlasting.
 ⇔ Nothing has been added to them, nor diminished from them.
 ⇔ He had no need of any counsellor.

DRAHe hath beautified the glorious works of his wisdom: and he Is from eternity to eternity, and to him nothing may be added,

RVThe mighty works of his wisdom he hath ordered,
 ⇔ Who is from everlasting to everlasting:
 ⇔ Nothing hath been added unto them, nor diminished from them;
 ⇔ And he had no need of any counsellor.
   (The mighty works of his wisdom he hath/has ordered,
    ⇔ Who is from everlasting to everlasting:
    ⇔ Nothing hath/has been added unto them, nor diminishd from them;
    ⇔ And he had no need of any counsellor. )

KJB-1769He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.
   (He hath/has garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminishd, and he hath/has no need of any counsellor. )

KJB-1611Hee hath garnished the excellent workes of his wisedome, and hee is from euerlasting to euerlasting, vnto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counseller.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclHe made fair the grete werkis of his wisdom, which is bifore the world, and til in to the world; nether ony thing is encreessid,
   (He made fair the great works of his wisdom, which is before the world, and till in to the world; neither any thing is increased,)

BI Sir 42:21 ©