Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel SIR 48:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 48:13 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Nothing was too hard for him.
⇔ When he was buried, his body prophesied.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV[fn] Nothing was too high for him;
 ⇔ And when he was laid on sleep his body prophesied.


48:13 Or, No man’s word overcame him

WBSNo WBS SIR book available

KJB No word could overcome him; and after his death his body prophesied.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Elie, that was hilid in a whirlewynd; and his spirit was fillid in Elisee. Elisee in hise daies dredde not the prince, and no man ouercam hym bi power;
  (Elye/Elijah, that was hilid in a whirlewynd; and his spirit was filled in Elisee. Elisee in his days dreaded not the prince, and no man ouercam him by power;)

LUTNo LUT SIR book available

CLV [Elias quidem in turbine tectus est, et in Eliseo completus est spiritus ejus: in diebus suis non pertimuit principem, et potentia nemo vicit illum:[fn]
  ([Elias quidem in turbine tectus it_is, and in Eliseo completus it_is spiritus his: in days to_his_own not/no pertimuit principem, and potentia nemo vicit illum:)


48.13 Elias quidem in turbine, etc. ID. Cum non sit discipulus super magistrum, etc., usque ad qui enim firma fide tangit mortem Christi, particeps est ejus resurrectionis. In Eliseo completus. Qui oravit die: Fiat spiritus tuus duplex in me, et obtinuit. Unde in patientia et virtute insuperabilis fuit, qui in vita et in morte multa signa fecit.


48.13 Elias quidem in turbine, etc. ID. Since not/no sit discipulus over magistrum, etc., usque to who because firma fide tangit mortem Christi, particeps it_is his resurrectionis. In Eliseo completus. Who oravit die: Let_it_happen spiritus tuus duplex in me, and obtinuit. Unde in patientia and virtute insuperabilis fuit, who in vita and in morte multa signa fecit.

BRN No word could overcome him; and after his death his body prophesied.

BrLXX Πᾶς λόγος οὐχ ὑπερῇρεν αὐτὸν, καὶ ἐν κοιμήσει ἐπροφήτευσε τὸ σῶμα αὐτοῦ.
  (Pas logos ouⱪ huperaʸren auton, kai en koimaʸsei eprofaʸteuse to sōma autou. )

BI Sir 48:13 ©