Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

Parallel SIR 48:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 48:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ In his days the sun went backward.
 ⇔ He prolonged the life of the king.

BrLXXἘν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνεπόδισεν ὁ ἥλιος, καὶ προσέθηκε ζωὴν βασιλεῖ·
   (En tais haʸmerais autou anepodisen ho haʸlios, kai prosethaʸke zōaʸn basilei; )

BrTrIn his time the sun went backward, and he lengthened the king's life.


WEBBE  ⇔ In his days the sun went backward.
 ⇔ He prolonged the life of the king.

DRAHe was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet.

RVIn his days the sun went backward;
 ⇔ And he added life to the king.

KJB-1769In his time the sun went backward, and he lengthened the king’s life.

KJB-1611In his time the Sunne went backeward, and hee lengthened the kings life.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclHe hadde not mynde on her synnes, nether yaf hem to her enemyes; but he purgide hem in the hond of Isaie, the hooli profete.
   (He had not mind on her sins, neither gave them to her enemies; but he purgide them in the hand of Isaie, the holy profete.)

BI Sir 48:23 ©