Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘προλαμβάνω’ (prolambanō)

prolambanō

This root form (lemma) ‘προλαμβάνω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: προέλαβεν (V-IAA3··S), προλαμβάνει (V-IPA3··S), προλημφθῇ (V-SAP3··S).

It is glossed in 3 different ways: ‘is taking_first’, ‘may_be previously_caught’, ‘she anticipated’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘prolambanō’ (verb) in the Greek originals

Mark 14:8προέλαβεν (proelaben) IAA3··S ‘what she had she did she anticipated to anoint the body’ SR GNT Mark 14:8 word 7

OET-LV: 8What she_had she_did, she_anticipated to_anoint the body of_me for my burial.   (MRK_14:8)

OET-RV: 8She has performed the traditional anointing of my body in advance of my burial. (MRK 14:8)

1 Cor 11:21προλαμβάνει (prolambanei) IPA3··S ‘his own supper is taking_first in the time to eat’ SR GNT 1 Cor 11:21 word 7

OET-LV: 21For/Because each his own supper is_taking_first in the time to_eat, and one on_one_hand is_hungering, on_the_other_hand one is_being_drunk.   (CO1_11:21)

OET-RV: 21because during the meal, everyone grabs their own food without considering others. So some people remain hungry while others have too much to drink. (CO1 11:21)

Gal 6:1προλημφθῇ (prolaʸmfthaʸ) SAP3··S ‘brothers if even may_be previously_caught a person in a certain’ SR GNT Gal 6:1 word 4

OET-LV: 6Brothers, if even a_person may_be_previously_caught in a_certain transgression, you_all, the spiritual ones, be_preparing the such man in a_spirit of_gentleness, looking_out yourself, lest you also may_be_tempted.   (GAL_6:1)

OET-RV: 6Brothers and sisters, if a person has been caught sinning, you spiritual people need to guide the person with a spirit of gentleness, at the same time looking at your own behaviour, in case you yourselves are also tempted. (GAL 6:1)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘lambanō’ with prefix=‘pro’

Showing the first 50 out of 256 uses of Greek root word (lemma)lambanō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:12ἔλαβον (elabon) IAA3··P ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn 1:12 word 3

OET-LV: 12But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)

OET-RV: 12however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God (JHN 1:12)

Yhn (Jhn) 1:16ἐλάβομεν (elabomen) IAA1··P ‘of him we all received and grace for’ SR GNT Yhn 1:16 word 10

OET-LV: 16Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace.   (JHN_1:16)

OET-RV: 16Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)

Yhn (Jhn) 3:11λαμβάνετε (lambanete) IPA2··P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19

OET-LV: 11Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us.   (JHN_3:11)

OET-RV: 11It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)

Yhn (Jhn) 3:27λαμβάνειν (lambanein) NPA···· ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 3:32λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn 3:32 word 14

OET-LV: 32What he_has_seen and heard, this he_is_testifying, but no_one is_receiving the testimony of_him.   (JHN_3:32)

OET-RV: 32He explains about what he’s seen and heard, but people don’t believe him. (JHN 3:32)

Yhn (Jhn) 3:33λαβών (labōn) PAA·NMS ‘the one having received of him the testimony’ SR GNT Yhn 3:33 word 2

OET-LV: 33The one having_received of_him the testimony, he_sealed that the god is true.   (JHN_3:33)

OET-RV: 33Anyone who does believe him, confirms that God is true. (JHN 3:33)

Yhn (Jhn) 4:36λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn 4:36 word 5

OET-LV: 36The one reaping is_receiving a_reward, and is_gathering_together fruit to eternal life, in_order_that the one sowing and the one reaping may_be_rejoicing together.   (JHN_4:36)

OET-RV: 36The harvester gets paid with a harvest that will last forever so that the ones who plant and the ones who harvest can all celebrate. (JHN 4:36)

Yhn (Jhn) 5:34λαμβάνω (lambanō) IPA1··S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10

OET-LV: 34But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved.   (JHN_5:34)

OET-RV: 34but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)

Yhn (Jhn) 5:41λαμβάνω (lambanō) IPA1··S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6

OET-LV: 41I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)

OET-RV: 41I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)

Yhn (Jhn) 5:43λαμβάνετε (lambanete) IPA2··P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12

OET-LV: 43I have_come in the name of_the father of_me, and you_all_are_ not _receiving me, if another may_come in the his own name, you_all_will_be_receiving that one.   (JHN_5:43)

OET-RV: 43I have come with my father’s authority and you don’t accept me, but if someone came claiming their own authority, you’d happily accept them. (JHN 5:43)

Yhn (Jhn) 5:43λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2··P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23

OET-LV: 43I have_come in the name of_the father of_me, and you_all_are_ not _receiving me, if another may_come in the his own name, you_all_will_be_receiving that one.   (JHN_5:43)

OET-RV: 43I have come with my father’s authority and you don’t accept me, but if someone came claiming their own authority, you’d happily accept them. (JHN 5:43)

Yhn (Jhn) 5:44λαμβάνοντες (lambanontes) PPA·NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9

OET-LV: 44How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only?   god?   (JHN_5:44)

OET-RV: 44How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)

Yhn (Jhn) 6:7λάβῃ (labaʸ) SAA3··S ‘that each little thing may receive’ SR GNT Yhn 6:7 word 19

OET-LV: 7Filippos answered to_him:   For/Because_two_hundred daʸnarion_coins are_ not _sufficing loaves for_them, that each may_receive little thing.   (JHN_6:7)

OET-RV: 7Philip answered, “To buy even just a snack for this many people would take several months’ wages!” (JHN 6:7)

Yhn (Jhn) 6:11Ἔλαβεν (Elaben) IAA3··S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1

OET-LV: 11therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Took the loaves, and having_given_thanks, he_distributed to_the ones reclining, likewise also of the fish, as_much_as they_were_wanting.   (JHN_6:11)

OET-RV: 11Then he took the buns and gave thanks to God, and started passing around both the buns and the fish, and everyone ate as much as they wanted. (JHN 6:11)

Yhn (Jhn) 6:21λαβεῖν (labein) NAA···· ‘they were willing therefore to receive him into the’ SR GNT Yhn 6:21 word 4

OET-LV: 21Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going.   (JHN_6:21)

OET-RV: 21After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)

Yhn (Jhn) 7:23λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 4

OET-LV: 23If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest?   (JHN_7:23)

OET-RV: 23So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)

Yhn (Jhn) 7:39λαμβάνειν (lambanein) NPA···· ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 11

OET-LV: 39But he_said this concerning the spirit, of_whom they_were_going to_be_receiving, the ones having_believed on him, because/for the_spirit was not_yet, because Yaʸsous was_glorified not_yet.   (JHN_7:39)

OET-RV: 39He was talking about God’s spirit that the ones who trust him would receive in the future—not yet because Yeshua hadn’t been lifted up to heaven yet. (JHN 7:39)

Yhn (Jhn) 10:17λάβω (labō) SAA1··S ‘of me in_order_that back I may take it’ SR GNT Yhn 10:17 word 16

OET-LV: 17Because_of this, the father is_loving me, because I am_laying the life of_me, in_order_that back I_may_take it.   (JHN_10:17)

OET-RV: 17The father loves me because I am laying down my life so that I can take it back again. (JHN 10:17)

Yhn (Jhn) 10:18λαβεῖν (labein) NAA···· ‘authority I am having again to take it this command’ SR GNT Yhn 10:18 word 24

OET-LV: 18No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself.   I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it.   I_received this the command from the father of_me.   (JHN_10:18)

OET-RV: 18No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father. (JHN 10:18)

Yhn (Jhn) 10:18Ἔλαβον (Elabon) IAA1··S ‘it this command I received from the father’ SR GNT Yhn 10:18 word 29

OET-LV: 18No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself.   I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it.   I_received this the command from the father of_me.   (JHN_10:18)

OET-RV: 18No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father. (JHN 10:18)

Yhn (Jhn) 12:3λαβοῦσα (labousa) PAA·NFS ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 4

OET-LV: 3Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment.   (JHN_12:3)

OET-RV: 3Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)

Yhn (Jhn) 12:13ἔλαβον (elabon) IAA3··P ‘they took palm_branches of the palm_trees’ SR GNT Yhn 12:13 word 1

OET-LV: 13they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out:   Honoured_saviour.   Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (JHN_12:13)

OET-RV: 13took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)

Yhn (Jhn) 12:48λαμβάνων (lambanōn) PPA·NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6

OET-LV: 48The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day.   (JHN_12:48)

OET-RV: 48Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)

Yhn (Jhn) 13:4λαβών (labōn) PAA·NMS ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11

OET-LV: 4he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself.   (JHN_13:4)

OET-RV: 4So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)

Yhn (Jhn) 13:12ἔλαβεν (elaben) IAA3··S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8

OET-LV: 12Therefore when he_washed the feet of_them, and took the clothes of_him, and sat_down, again he_said to_them:   Are_you_all_knowing what I_have_done to_you_all?   (JHN_13:12)

OET-RV: 12So when he’d finished washing their feet, he got dressed again and sat down and asked, “Do you know what I just did to you all? (JHN 13:12)

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA·NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn 13:20 word 13

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA·NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 20

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 13:30λαβών (labōn) PAA·NMS ‘having received therefore the piece_of_bread’ SR GNT Yhn 13:30 word 1

OET-LV: 30Therefore having_received the piece_of_bread, that one came_out immediately.   And it_was night.   (JHN_13:30)

OET-RV: 30Anyway, having eaten the piece of bread, Yudas went straight outside where it was already dark. (JHN 13:30)

Yhn (Jhn) 14:17λαβεῖν (labein) NAA···· ‘world not is able to receive because not it is observing’ SR GNT Yhn 14:17 word 10

OET-LV: 17the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him.   You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all.   (JHN_14:17)

OET-RV: 17the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)

Yhn (Jhn) 16:14λήμψεται (laʸmpsetai) IFM3··S ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8

OET-LV: 14That one will_be_glorifying me, because he_will_be_taking of what is mine, and will_be_declaring to_you_all.   (JHN_16:14)

OET-RV: 14He’ll be honouring me because he’ll take what is mine and will explain it to you all. (JHN 16:14)

Yhn (Jhn) 16:15λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15

OET-LV: 15All things as_much_as the father is_having, is mine, because_of this I_said that of the thing of_mine he_is_taking, and will_be_declaring to_you_all.   (JHN_16:15)

OET-RV: 15Everything that the father has is mine, that’s why I said he will take what is mine and explain it to you. (JHN 16:15)

Yhn (Jhn) 16:24λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2··P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15

OET-LV: 24Until now you_all_ not _requested nothing in the name of_me.   Be_requesting and you_all_will_be_receiving, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.   (JHN_16:24)

OET-RV: 24Up until now you haven’t asked him for anything using my authority, but after that time, you’ll be able to make requests and they’ll be answered so that your happiness will be complete. (JHN 16:24)

Yhn (Jhn) 17:8ἔλαβον (elabon) IAA3··P ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn 17:8 word 15

OET-LV: 8because the messages that you_gave to_me, I_have_given to_them, and they received them, that truly I_came_out from you, and they_believed that you me sent_out.   (JHN_17:8)

OET-RV: 8because I passed on to them the messages that you gave to me, and they accepted them. Now they believe that I came from you and that it was you who sent me here. (JHN 17:8)

Yhn (Jhn) 18:3λαβών (labōn) PAA·NMS ‘therefore Youdas/(Yəhūdāh) having received the cohort and’ SR GNT Yhn 18:3 word 4

OET-LV: 3therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons.   (JHN_18:3)

OET-RV: 3Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons. (JHN 18:3)

Yhn (Jhn) 18:31λάβετε (labete) MAA2··P ‘therefore to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 18:31 word 6

OET-LV: 31Therefore Pilatos said to_them:   You_all take him, and judge according_to the law of_you_all, him.   The Youdaiōns said to_him, is_ not _permitting To_us to_kill_off no_one, (JHN_18:31)

OET-RV: 31So Pilate said, “You just take him and judge him yourselves according to your own laws.”
¶ But the Jewish leaders responded, “We don’t have permission to execute anyone.” (JHN 18:31)

Yhn (Jhn) 19:1ἔλαβεν (elaben) IAA3··S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3

OET-LV: 19Therefore the Pilatos then took the Yaʸsous and flogged him.   (JHN_19:1)

OET-RV: 19So Pilate took Yeshua and had him flogged. (JHN 19:1)

Yhn (Jhn) 19:6λάβετε (labete) MAA2··P ‘is saying to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 19:6 word 21

OET-LV: 6Therefore when the chief_priests and the attendants saw him, they_cried_out saying:   Execute_on_a_stake.   Execute_on_a_stake.   The Pilatos is_saying to_them:   You_all take him and execute_on_a_stake him, because/for I am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:6)

OET-RV: 6Now when the chief priests and their supporters saw him, they yelled out, “Execute him on a stake! Execute him on a stake!”
¶ “Well you take him and execute him on a stake,” Pilate answered, “because I haven’t found anything that he’s guilty of.” (JHN 19:6)

Yhn (Jhn) 19:23ἔλαβον (elabon) IAA3··P ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn 19:23 word 10

OET-LV: 23Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic.   And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all.   (JHN_19:23)

OET-RV: 23After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)

Yhn (Jhn) 19:27ἔλαβεν (elaben) IAA3··S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_the apprentice/follower:   Behold, the mother of_you.   And from that the hour took the apprentice/follower her to his own.   (JHN_19:27)

OET-RV: 27And to the apprentice he said, “Look, she’ll be your mother.” And that apprentice took her into his own home from then on. (JHN 19:27)

Yhn (Jhn) 19:30ἔλαβεν (elaben) IAA3··S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3

OET-LV: 30Therefore when the Yaʸsous took the wine_vinegar, he_said:   It_has_been_finished.   And having_bowed the head, he_gave_over his spirit.   (JHN_19:30)

OET-RV: 30After Yeshua had sucked some wine out, he said, “It is finished.Then he bowed his head and gave up his spirit. (JHN 19:30)

Yhn (Jhn) 19:40ἔλαβον (elabon) IAA3··P ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn 19:40 word 1

OET-LV: 40Therefore they_took the body the of_Yaʸsous, and they_bound it in_linen_cloths with the spices, as the_custom of_the Youdaiōns is to_be_burying.   (JHN_19:40)

OET-RV: 40So they took Yeshua’s body and wrapped it around with linen strips with the spices as per the Jewish burial customs. (JHN 19:40)

Yhn (Jhn) 20:22Λάβετε (Labete) MAA2··P ‘and is saying to them receive the spirit holy’ SR GNT Yhn 20:22 word 9

OET-LV: 22And having_said this, he_breathed_on them and is_saying to_them:   Receive holy the_spirit.   (JHN_20:22)

OET-RV: 22Then he breathed on them and said, “Receive the holy spirit. (JHN 20:22)

Yhn (Jhn) 21:13λαμβάνει (lambanei) IPA3··S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6

OET-LV: 13Yaʸsous is_coming, and is_taking the bread and is_giving to_them, and the fish likewise.   (JHN_21:13)

OET-RV: 13Yeshua brought the bread to them and shared it around, and then likewise for the fish. (JHN 21:13)

Mark 4:16λαμβάνουσιν (lambanousin) IPA3··P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 22

OET-LV: 16And these are likewise the ones being_sown on the rocky places, who whenever they_may_hear the message, are_receiving it immediately with joy, (MRK_4:16)

OET-RV: 16Similarly, there’s some seed that falls onto rocky places where the people who hear the good message happily accept it, (MRK 4:16)

Mark 6:41λαβών (labōn) PAA·NMS ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2

OET-LV: 41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.   (MRK_6:41)

OET-RV: 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)

Mark 7:27λαβεῖν (labein) NAA···· ‘for it is good to take the bread of the’ SR GNT Mark 7:27 word 19

OET-LV: 27And he_was_saying to_her:   Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.   (MRK_7:27)

OET-RV: 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs. (MRK 7:27)

Mark 8:6λαβών (labōn) PAA·NMS ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11

OET-LV: 6And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground.   And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd.   (MRK_8:6)

OET-RV: 6So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)

Mark 8:14λαβεῖν (labein) NAA···· ‘and they forgot to take loaves and except’ SR GNT Mark 8:14 word 7

OET-LV: 14And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.   (MRK_8:14)

OET-RV: 14But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)

Key: V=verb