Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1CH 16:42

 1CH 16:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עִמָּ,הֶם
    2. 281159,281160,281161
    3. And with them
    4. -
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. and,with,them
    7. S
    8. Y-1042
    9. 195257
    1. הֵימָן
    2. 281162
    3. Hēymān
    4. -
    5. 1968
    6. S-Np
    7. Heman
    8. -
    9. Person=Heman; Y-1042
    10. 195258
    1. וִ,ידוּתוּן
    2. 281163,281164
    3. and Yədūtūn
    4. -
    5. 3038
    6. S-C,Np
    7. and,Jeduthun
    8. -
    9. Person=Jeduthun; Y-1042
    10. 195259
    1. חֲצֹצְרוֹת
    2. 281165
    3. trumpets
    4. -
    5. 2689
    6. S-Ncfpa
    7. trumpets
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195260
    1. וּ,מְצִלְתַּיִם
    2. 281166,281167
    3. and cymbals
    4. -
    5. 4700
    6. S-C,Ncfda
    7. and,cymbals
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195261
    1. לְ,מַשְׁמִיעִים
    2. 281168,281169
    3. for music
    4. -
    5. 8085
    6. S-R,Vhrmpa
    7. for,music
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195262
    1. וּ,כְלֵי
    2. 281170,281171
    3. and instruments of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,instruments_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195263
    1. שִׁיר
    2. 281172
    3. (the) song of
    4. -
    5. S-Ncbsc
    6. of_(the)_song_of
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195264
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 281173,281174
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195265
    1. וּ,בְנֵי
    2. 281175,281176
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195266
    1. יְדוּתוּן
    2. 281177
    3. of Yədūtūn
    4. -
    5. 3038
    6. S-Np
    7. of_Jeduthun
    8. -
    9. Person=Jeduthun; Y-1042
    10. 195267
    1. לַ,שָּׁעַר
    2. 281178,281179
    3. at the gate
    4. -
    5. 8179
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. at_the,gate
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195268
    1. 281180
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195269

OET (OET-LV)And_with_them Hēymān and_Yədūtūn trumpets and_cymbals for_music and_instruments_of (the)_song_of the_ʼElohīm and_the_sons of_Yədūtūn at_the_gate.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) cymbals

(Some words not found in UHB: and,with,them Hēymān and,Jeduthun trumpets and,cymbals for,music and,instruments_of song_of the=ʼElohīm and=the_sons Yədūtūn/(Jeduthun) at_the,gate )

These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) guarded the gate

(Some words not found in UHB: and,with,them Hēymān and,Jeduthun trumpets and,cymbals for,music and,instruments_of song_of the=ʼElohīm and=the_sons Yədūtūn/(Jeduthun) at_the,gate )

The implied information is that they were to guard the entrance to the tabernacle. Alternate translation: “guarded the tabernacle gate”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And with them
    2. -
    3. 1922,5466
    4. 281159,281160,281161
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195257
    1. Hēymān
    2. -
    3. 1812
    4. 281162
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Heman; Y-1042
    8. 195258
    1. and Yədūtūn
    2. -
    3. 1922,2803
    4. 281163,281164
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Jeduthun; Y-1042
    8. 195259
    1. trumpets
    2. -
    3. 2198
    4. 281165
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195260
    1. and cymbals
    2. -
    3. 1922,3818
    4. 281166,281167
    5. S-C,Ncfda
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195261
    1. for music
    2. -
    3. 3570,7540
    4. 281168,281169
    5. S-R,Vhrmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195262
    1. and instruments of
    2. -
    3. 1922,3297
    4. 281170,281171
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195263
    1. (the) song of
    2. -
    3. 7253
    4. 281172
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195264
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 281173,281174
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195265
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 281175,281176
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195266
    1. of Yədūtūn
    2. -
    3. 2803
    4. 281177
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeduthun; Y-1042
    8. 195267
    1. at the gate
    2. -
    3. 3570,7447
    4. 281178,281179
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195268

OET (OET-LV)And_with_them Hēymān and_Yədūtūn trumpets and_cymbals for_music and_instruments_of (the)_song_of the_ʼElohīm and_the_sons of_Yədūtūn at_the_gate.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 16:42 ©