Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1CH 18:11

 1CH 18:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 282197
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. O-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1040
    10. 195982
    1. 282198
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195983
    1. אֹתָ,ם
    2. 282199,282200
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195984
    1. הִקְדִּישׁ
    2. 282201
    3. he consecrated
    4. -
    5. 6942
    6. V-Vhp3ms
    7. he_consecrated
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195985
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 282202,282203
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195986
    1. דָּוִיד
    2. 282204
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1040
    10. 195987
    1. לַ,יהוָה
    2. 282205,282206
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1040; Person=God
    10. 195988
    1. עִם
    2. 282207
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195989
    1. 282208
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195990
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 282209,282210
    3. the silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,silver
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195991
    1. וְ,הַ,זָּהָב
    2. 282211,282212,282213
    3. and the gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,gold
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195992
    1. אֲשֶׁר
    2. 282214
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195993
    1. נָשָׂא
    2. 282215
    3. he had carried off
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_carried_off
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195994
    1. מִ,כָּל
    2. 282216,282217
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195995
    1. 282218
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195996
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 282219,282220
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195997
    1. מֵ,אֱדוֹם
    2. 282221,282222
    3. from ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. S-R,Np
    7. from,Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-1040
    10. 195998
    1. וּ,מִ,מּוֹאָב
    2. 282223,282224,282225
    3. and from Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-C,R,Np
    7. and,from,Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1040
    10. 195999
    1. וּ,מִ,בְּנֵי
    2. 282226,282227,282228
    3. and from sons of
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. and,from,sons_of
    7. -
    8. Y-1040
    9. 196000
    1. עַמּוֹן
    2. 282229
    3. ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. Y-1040
    10. 196001
    1. וּ,מִ,פְּלִשְׁתִּים
    2. 282230,282231,282232
    3. and from Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-C,R,Ngmpa
    7. and,from,Philistines
    8. -
    9. Y-1040
    10. 196002
    1. וּ,מֵ,עֲמָלֵק
    2. 282233,282234,282235
    3. and from ˊAmālēq
    4. -
    5. 6002
    6. S-C,R,Np
    7. and,from,Amalek
    8. -
    9. Location=Amalek; Y-1040
    10. 196003
    1. 282236
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196004

OET (OET-LV)Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_carried_off from_all the_nations from_ʼEdōm and_from_Mōʼāⱱ and_from_sons_of ˊAmmōn and_from_Fəlishtiy and_from_ˊAmālēq.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) set these objects apart to Yahweh

(Some words not found in UHB: also/yet DOM=them dedicated the=king Dāvid to/for=YHWH with the,silver and,the,gold which/who carried_off from=all the=nations from,Edom and,from,Moab and,from,sons_of ˊAmmōn and,from,Philistines and,from,Amalek )

Alternate translation: “decided that these objects would only be used to worship Yahweh”

(Occurrence 0) he carried away from all the nations

(Some words not found in UHB: also/yet DOM=them dedicated the=king Dāvid to/for=YHWH with the,silver and,the,gold which/who carried_off from=all the=nations from,Edom and,from,Moab and,from,sons_of ˊAmmōn and,from,Philistines and,from,Amalek )

Alternate translation: “David took from all the nations that he defeated”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1437
    4. 282197
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-1040
    8. 195982
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 282199,282200
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195984
    1. he consecrated
    2. -
    3. 6658
    4. 282201
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195985
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 282202,282203
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195986
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282204
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1040
    8. 195987
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 282205,282206
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1040; Person=God
    8. 195988
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 282207
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195989
    1. the silver
    2. -
    3. 1830,3405
    4. 282209,282210
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195991
    1. and the gold
    2. -
    3. 1922,1830,2038
    4. 282211,282212,282213
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195992
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 282214
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195993
    1. he had carried off
    2. -
    3. 5051
    4. 282215
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195994
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 282216,282217
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195995
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 282219,282220
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195997
    1. from ʼEdōm
    2. -
    3. 3875,33
    4. 282221,282222
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-1040
    8. 195998
    1. and from Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 1922,3875,4638
    4. 282223,282224,282225
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1040
    8. 195999
    1. and from sons of
    2. -
    3. 1922,3875,1033
    4. 282226,282227,282228
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 196000
    1. ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 282229
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1040
    8. 196001
    1. and from Fəlishtiy
    2. -
    3. 1922,3875,5899
    4. 282230,282231,282232
    5. S-C,R,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 196002
    1. and from ˊAmālēq
    2. -
    3. 1922,3875,5379
    4. 282233,282234,282235
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Amalek; Y-1040
    8. 196003

OET (OET-LV)Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_carried_off from_all the_nations from_ʼEdōm and_from_Mōʼāⱱ and_from_sons_of ˊAmmōn and_from_Fəlishtiy and_from_ˊAmālēq.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 18:11 ©