Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1CH 18:4

 1CH 18:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּלְכֹּד
    2. 281999,282000
    3. And captured
    4. -
    5. 3920
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,captured
    8. S
    9. Y-1040
    10. 195835
    1. דָּוִיד
    2. 282001
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1040
    10. 195836
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 282002,282003
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195837
    1. אֶלֶף
    2. 282004
    3. one thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. one_thousand
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195838
    1. רֶכֶב
    2. 282005
    3. chariot[s]
    4. -
    5. 7393
    6. O-Ncmsa
    7. chariot[s]
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195839
    1. וְ,שִׁבְעַת
    2. 282006,282007
    3. and seven of
    4. -
    5. 7651
    6. O-C,Acmsc
    7. and,seven_of
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195840
    1. אֲלָפִים
    2. 282008
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195841
    1. פָּרָשִׁים
    2. 282009
    3. horsemen
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. horsemen
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195842
    1. וְ,עֶשְׂרִים
    2. 282010,282011
    3. and twenty
    4. -
    5. 6242
    6. O-C,Acbpa
    7. and=twenty
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195843
    1. אֶלֶף
    2. 282012
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195844
    1. אִישׁ
    2. 282013
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195845
    1. רַגְלִי
    2. 282014
    3. on foot
    4. -
    5. 7273
    6. O-Aamsa
    7. on_foot
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195846
    1. וַ,יְעַקֵּר
    2. 282015,282016
    3. and hamstrung
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,hamstrung
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195847
    1. דָּוִיד
    2. 282017
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1040
    10. 195848
    1. אֶת
    2. 282018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195849
    1. 282019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195850
    1. כָּל
    2. 282020
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195851
    1. 282021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195852
    1. הָ,רֶכֶב
    2. 282022,282023
    3. the chariot horses
    4. -
    5. 7393
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,chariot_horses
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195853
    1. וַ,יּוֹתֵר
    2. 282024,282025
    3. and left
    4. -
    5. 3498
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,left
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195854
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 282026,282027
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195855
    1. מֵאָה
    2. 282028
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195856
    1. רָכֶב
    2. 282029
    3. chariot[s]
    4. -
    5. 7393
    6. O-Ncmsa
    7. chariot[s]
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195857
    1. 282030
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195858

OET (OET-LV)And_ Dāvid _captured from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven_of thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _hamstrung DOM all_of the_chariot_horses and_left from_him/it one_hundred chariot[s].

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) a thousand chariots

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

“1,000 chariots”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seven thousand horsemen

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

These are soldiers who rode on horses. “7,000 horsemen”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty thousand footmen

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

These are soldiers who walked. “20,000 footmen”

(Occurrence 0) hamstrung all the chariot horses

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

David had his soldiers cut the hamstring muscles on the backs of the horses’ thighs so they would no longer be able to run.

(Occurrence 0) reserved

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

to keep for a special use

Note 4 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) a hundred chariots

(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven_of thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )

“100 chariots”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3679
    4. 281999,282000
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1040
    8. 195835
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282001
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1040
    8. 195836
    1. captured
    2. -
    3. 1922,3679
    4. 281999,282000
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1040
    8. 195835
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 282002,282003
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195837
    1. one thousand
    2. -
    3. 412
    4. 282004
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195838
    1. chariot[s]
    2. -
    3. 6880
    4. 282005
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195839
    1. and seven of
    2. -
    3. 1922,7354
    4. 282006,282007
    5. O-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195840
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 282008
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195841
    1. horsemen
    2. -
    3. 6171
    4. 282009
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195842
    1. and twenty
    2. -
    3. 1922,5565
    4. 282010,282011
    5. O-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195843
    1. thousand
    2. -
    3. 412
    4. 282012
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195844
    1. man
    2. -
    3. 284
    4. 282013
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195845
    1. on foot
    2. -
    3. 6908
    4. 282014
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195846
    1. and
    2. -
    3. 1922,5473
    4. 282015,282016
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195847
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282017
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1040
    8. 195848
    1. hamstrung
    2. -
    3. 1922,5473
    4. 282015,282016
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195847
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 282018
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195849
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 282020
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195851
    1. the chariot horses
    2. -
    3. 1830,6880
    4. 282022,282023
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195853
    1. and left
    2. -
    3. 1922,3219
    4. 282024,282025
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195854
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 282026,282027
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195855
    1. one hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 282028
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195856
    1. chariot[s]
    2. -
    3. 6880
    4. 282029
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195857

OET (OET-LV)And_ Dāvid _captured from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven_of thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _hamstrung DOM all_of the_chariot_horses and_left from_him/it one_hundred chariot[s].

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 18:4 ©